Sentence examples of "численность" in Russian
Но численность европейских войск по-прежнему не дотягивает до 17 000 солдат США, задействованных в рамках Международных сил по обеспечению безопасности (ISAF), а также до 8 000 солдат коалиционных сил, не входящих в состав ISAF.
Pero la contribución europea de tropas sigue siendo inferior a los 17,000 efectivos estadounidenses que forman parte de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) y los 8,000 que participan en las fuerzas de la coalición fuera de la FIAS.
Видите, линии пересекаются, когда численность резко выросла.
Pueden ver cómo las líneas se cruzan cuando la población se incrementa.
Но после этого численность населения, возможно, будет падать.
Pero no es improbable que, después de ello, la población comience a declinar.
А еще численность гепардов сократилась до 12 тысяч.
Y los guepardos se han derrumbado hasta llegar a los 12 mil.
Сколько людей он нанял, чтобы обслуживать такую численность?
¿Cuántas personas contrata para dar servicio a esa población?
с тех пор их численность сократилась почти вдвое.
desde entonces, la cifra casi ha disminuido a la mitad.
Численность населения уменьшается, но иммиграция заблокирована по идеологическим причинам.
La población esta disminuyendo, pero la inmigración se encuentra bloqueada por razones ideológicas.
Ну вот вам картина того, что называется "средняя численность вида".
Bueno he aquí una imagen de algo llamado abundancia media de especies.
Животные внизу пищевых цепей воспроизводят численность очень быстро, они производят миллионы яиц.
Los animales de las partes inferiores de la cadena alimentaria, se reproducen muy rápido, crecen muy rápido, ponen millones de huevos.
Размер кружка показывает численность населения, а на этой оси отмечен коэффициент рождаемости.
El tamaño de la burbuja representa la población, y en este eje pongo la tasa de fertilidad.
Если количество льда сократится, то и численность ракообразных тоже пойдёт на убыль.
Y cuando disminuye la producción de hielo merma la población de copépodos.
Конечно, уменьшить численность населения было бы приятно, но многие хотят иметь детей.
Claro que está bien reducir la población, pero mucha gente quiere tener hijos.
Численность населения, увеличивающаяся до семи миллиардов, превышает пределы экологической системы жизнеобеспечения планеты.
Una población humana que se acerca a los siete mil millones está llevando hasta el límite los sistemas de sostén ecológico del planeta.
Отчаяние и бедность - вот инструменты, используемые злыми силами, чтобы увеличить численность террористических группировок.
La desesperación y la pobreza son las herramientas que utilizan las fuerzas malignas para formar sus cuadros terroristas.
Фатх предпочитает систему голосования, при которой численность населения определяет масштаб представления в парламенте.
Fatah prefiere un sistema de votación en el que el tamaño de la población determine el alcance de la representación parlamentaria.
Число жителей трущоб за последнее десятилетие удвоилось и теперь превышает численность населения Соединенного Королевства.
La cantidad de personas que viven en nuestras villas miseria se ha duplicado en los últimos diez años, y hoy es mayor que la población del Reino Unido.
Действительно, не следует забывать, что численность армии Северной Кореи составляет 1,1 миллиона человек.
De hecho, no se debe olvidar que Corea del Norte mantiene un ejército de 1.100.000 soldados.
И наоборот, если численность населения Земли продолжит быстро увеличиваться, возрастут и нагрузки на мировые ресурсы.
En contraste, si la población global sigue aumentando con rapidez, las presiones sobre los recursos mundiales se agravarán.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert