Sentence examples of "чуть-чуть" in Russian

<>
Translations: all22 un poco12 other translations10
Вытяните еще и подайтесь чуть-чуть вперед. Acércate un poco y déjate besar, ¿bien?.
Не мог бы ты чуть-чуть подвинуть стул? ¿Podrías mover un poco la silla?
Мы чуть-чуть напутали с иерархией потребностей Маслоу. Hemos entendido mal la jerarquía de necesidades de Maslow, sólo un poco.
зеленый чай, сахар, немного микробов и чуть-чуть времени. té verde, azúcar, algunos microbios y un poco de tiempo.
Они только-только начали оживать понемногу, открываться по чуть-чуть. Empezando a animarse un poco, abrirse un poco.
Я хочу сказать, что пусть читатель тоже чуть-чуть потрудится. Digo, dejémosle un poco de trabajo al lector.
В конце концов, утверждают такие люди, средний африканец станет чуть-чуть богаче. Estas personas argumentan que, después de todo, el africano promedio sería un poco menos pobre.
Вы видите здесь - чуть-чуть сырой нефти, несколько кусочков льда и две упаковки напалма. Lo que ven aquí es un poco de petróleo crudo, ven algunos cubos de hielo, y dos bolsas de sándwich de napalm.
Хотя в обществе все, что чуть-чуть не серое, вызывает агрессию и возбуждение недоброго свойства. Aunque en la sociedad, todo lo que no sea un poco gris suscita agresividad y agitación de propiedades nada buenas.
С другой стороны, мы можем обмануть совсем чуть-чуть, и всё ещё не чувствовать угрызений совести. Por otro lado, podemos hacer un poco de trampa, y sentirnos bien con nosotros mismos.
И эволюция, хотя и была открыта более 100 лет назад Чарльзом Дарвином и многими другими людьми, эволюция всё ещё чуть-чуть неуловима. Y la evolución, si bien fue establecida hace más de 100 años por Charles Darwin y mucha otra gente, la evolución sigue siendo un poco intangible.
Но давайте чуть-чуть задумаемся, ведь то, что происходит сейчас в Бельгии, не является обыденным, но в то же время не является и уникальным событием. Pero quizás a todos nos debería importar al menos un poco, porque lo que está pasando en Bélgica es inusual, pero para nada único.
Звучит великолепно, но теперь вам представляется еще шанс заработать чуть-чуть денег. Suena genial, pero tienen la opción de ganar un poquito más.
Расскажу чуть-чуть о брендах, так как среди нас есть управляющие брендовыми компаниями. Déjenme reflexionar un momento sobre las marcas, porque algunos de ustedes utilizan marcas.
Во всяком случае, эта штука работает, пусть даже нам удалось удержаться лишь чуть-чуть. Pero vemos que funciona aunque sólo puedas mantenerlo por un tiempo corto.
Мы при этом слегка ее подвинули, совсем чуть-чуть, но суть не в этом. Sí lo logramos mover un poquito, no mucho, pero no se trataba de eso.
И мне интересны только те, что выглядят чуть-чуть неуместно, ну или очень-очень неожиданно. Y las únicas que me parecen interesantes son, por supuesto, las que parecen tener algo mal, o algo realmente sorpresivo.
Представьте, что в недавно инфицированном человеке есть миллионы таких "судов", каждое из которых чуть-чуть иное. Ahora piensen que en una persona recién infectada hay millones de estos barcos y cada uno es ligeramente diferente.
В мире, в целом, РКП находится на уровне 2,4, т.е. чуть-чуть выше коэффициента воспроизводства. La TFE está en 2,4 aproximadamente en el mundo en general, apenas por encima de la tasa de reemplazo.
В такой напряженной ситуации с трудом можно гарантировать, что политики не нажмут на акселератор чуть-чуть сильнее, чем нужно. Con tanta presión, ¿cómo podemos estar seguros de que los encargados de la política no están pisando el acelerador con demasiada fuerza?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.