Exemples d'utilisation de "экономиках" en russe
Оба фактора были слабее в развивающихся экономиках.
Ambos factores fueron más apagados en las economías en desarrollo.
В развитых экономиках к 2010 году уровень безработицы превысит 10%.
En efecto, en las economías avanzadas, la tasa de desempleo será superior al 10% en 2010.
высокая безработица и неполная занятость в развитых и развивающихся экономиках;
un alto nivel de desempleo y subempleo en las economías avanzadas y emergentes;
Во-первых, занятость по-прежнему резко снижается в США и других экономиках.
En primer lugar, el empleo sigue cayendo abruptamente en Estados Unidos y otras economías.
Такое же изменение в мышлении можно увидеть и в других развивающихся азиатских экономиках.
Se ve el mismo cambio de mentalidad en otras economías asiáticas en ascenso.
Вызывает тревогу то, что политики во многих западных экономиках сегодня напоминают второй пилотский состав.
Por consiguiente, es preocupante que los responsables de la toma de decisiones en muchas economías occidentales ahora se parecen al segundo grupo de pilotos.
растущее беспокойство относительно реструктуризации долгов в периферийных европейских экономиках, а также разговоры о возможном распаде еврозоны;
una inquietud creciente sobre la perspectiva de reestructuraciones de deuda en varias economías periféricas de Europa, junto con rumores de una posible ruptura de la eurozona;
Даже в агонизирующих экономиках, типа германии или Италии, где исчезают гарантии занятости, корпорации купаются в деньгах.
Incluso en economías moribundas como Alemania e Italia, donde la seguridad del empleo está desapareciendo, las corporaciones nadan en efectivo.
Более того, уровни долга частного и государственного сектора имеют тенденцию быть намного ниже в развивающихся экономиках.
Es más, los niveles de deuda en los sectores privados y públicos tienden a ser considerablemente menores en las economías emergentes.
Ни у кого нет проверенных возможностей для исключения возникновения пузырей в экономиках, в которых разрешено функционирование рынка.
Nadie ha sido capaz de eliminar burbujas en economías en las que se permite funcionar a los mercados.
появление уже на ранней стадии неравенства доходов и богатства в быстрорастущих экономиках с ранее низким уровнем доходов;
un surgimiento rápido de disparidades en el ingreso y la riqueza en las economías con crecimiento acelerado, pero que antes fueron de bajos ingresos;
Более того, в периферийных развивающихся экономиках наблюдался гораздо больший рост ставок процента, чем в развитых промышленных странах.
Además, las tasas de interés en las economías periféricas en desarrollo crecieron mucho más que las del núcleo industrial avanzado.
На самом деле, новые вероятные замедления в экономиках "большой семерки" будут так же угрожать и развивающимся рынкам.
De hecho, las probables desaceleraciones en las economías del G-7 pondrán en peligro el crecimiento también en los mercados en ascenso.
Такие конструкции имеют смысл при редких обстоятельствах (возможно, в очень маленьких и открытых экономиках, как, например, в Эстонии).
Tales mecanismos tienen sentido en circunstancias excepcionales (tal vez en una economía muy pequeña y abierta, como Estonia).
В крупнейших экономиках развитых стран мира стали нормой близкие к нулю процентные ставки и очень большой бюджетный дефицит.
Los tipos de interés oficiales están próximos a cero en la mayoría de las economías del mundo desarrollado y unos déficits presupuestarios desmedidos son la norma.
Учитывая существующий курс правительств, мы должны ожидать постепенного укрепления эндогенных драйверов роста в развивающихся экономиках, закрепленного увеличивающимся средним классом.
Si la política gubernamental sigue su rumbo actual, hemos de esperar un fortalecimiento gradual de los factores endógenos, correspondientes a una clase media en aumento, que impulsan el crecimiento interno en las economías en ascenso.
В 1980 году финансовые активы - ценные бумаги, облигации и банковские депозиты - в сумме составляли около 100% ВВП в развитых экономиках.
En 1980, los activos financieros -acciones, bonos y depósitos bancarios- sumaban en conjunto alrededor del 100% del PIB en las economías avanzadas.
Но некоторые сомнительные утверждения, благодаря постоянному повторению в недавних, зачастую безжизненных отчетах об экономиках двух стран, стали частью общепринятых взглядов.
Pero algunas afirmaciones imprecisas, en los constantes y a menudo interminables relatos acerca de las dos economías, se han convertido en lugar común.
В Европе глобальный финансовый кризис 2008 года оставил в наследство глубокий политический и экономический кризис в более слабых экономиках Южной Европы.
En Europa, la crisis financiera mundial de 2008 dejó un legado de profunda crisis política y económica en las economías más débiles del sur del continente.
Другие руководящие кредитно-денежные учреждения в развитых экономиках, такие как Европейский центральный банк, по-видимому, слишком рано среагировали на краткосрочную инфляционную волатильность.
Las autoridades monetarias de otras economías avanzadas, como el Banco Central Europeo, podrían estar reaccionando excesivamente ante la volatilidad de la inflación de corto plazo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité