Sentence examples of "экономисты" in Russian

<>
Translations: all628 economista610 other translations18
Частично в этом виноваты экономисты. Parte de la culpa corresponde a los profesionales de la economía.
Экономисты, занимающиеся макроэкономикой открытых рынков, исследуют проявления нестабильности в международной финансовой системе. Los macroeconomistas de la economía abierta examinan las inestabilidades de las finanzas internacionales.
Поэтому неудивительно, что экономисты также не в состоянии предсказать, чем он закончится. Así es que no es de sorprender que no estén en posición de predecir con qué rapidez ha de terminar.
Некоторые экономисты указывают на чрезвычайно экспансионистскую денежную политику в годы, предшествующие кризису. Otros citan el llamado "exceso de capital" -grandes entradas de financiamiento externo procedente de China y de gran parte del mundo en desarrollo.
И когда экономисты видят поведение, приносящее вредные побочные эффекты, им хочется обложить его налогом. Y cuando ven conductas que tienen efectos secundarios destructivos, les complace aplicarles impuestos.
Фактически, проблема заключается в том, что многие экономисты преувеличили размер сегмента дорогостоящих товаров на развивающихся рынках. El verdadero problema es que muchos analistas habían exagerado el volumen del segmento de productos de lujo en los mercados emergentes.
Позже экономисты начали признавать существование других важных критериев успешного валютного союза, которых трудно достичь без глубокой политической интеграции. Otros autores descubrieron más tarde otros criterios esenciales que definen el éxito de una unión monetaria y que son difíciles de alcanzar sin una profunda integración política.
На протяжении многих лет экономисты Всемирного банка пытались убедить МВФ увидеть эту логику, но добились лишь незначительных успехов. El Banco Mundial lleva años intentando hacer que el FMI vea tal lógica, con poco progreso.
Однако центральные экономисты полагают, что субъекты экономической деятельности обладают достаточным количеством информации для придания их теориям достаточной степени реальности. No obstante, según la corriente principal de la economía, los agentes económicos cuentan con información suficiente para que su teorización se base en una dosis suficiente de realidad.
Также как философы расходятся во взглядах на предмет природы истины и понимания, экономисты расходятся во взглядах относительно деятельности реальной экономики. Así como los filósofos están divididos sobre la naturaleza de la verdad y el entendimiento, así también lo está la economía sobre el funcionamiento del mundo real.
С одной стороны, опасно то, что мировые экономисты и финансисты поддадутся всеобщей панике и сами реализуют наихудший сценарий развития мирового рынка. Por una parte, está el peligro de que el alarmismo actual termine siendo una profecía autocumplida, es decir, que las autoridades comerciales y los inversionistas conviertan en realidad el escenario apocalíptico si entran en pánico.
В 1999 году экономисты навесили на Германию ярлык "больного человека евро" - памятник европейскому склерозу с низкими темпами роста и высокой безработицей. En 1999, The Economist catalogó a Alemania como "el hombre enfermo del euro" -un monumento a la esclerosis europea, con un crecimiento bajo y un desempleo elevado.
Некоторые экономисты утверждают, что в отношениях, где продавец и покупатель соглашаются на цену, обеспечивающую полную продажу товара, мало возможности для оказания давления. Sin embargo, en casos en que los compradores y vendedores no dependen de la relación de igual manera, la mayor vulnerabilidad de la parte más dependiente puede ser utilizada como fuente de poder coercitivo por la parte menos dependiente.
Один из способов интерпретации этого является то, что экономисты не в полной мере учитывали человеческий фактор экономики, элемент, который не может быть сведен к математическому анализу. Una forma de interpretar esto es que la profesión económica no estaba tomando en cuenta del todo el elemento humano de la economía, un elemento que no puede reducirse a un análisis matemático.
В 1920-х годах некоторые экономисты предупреждали о завышенных ценах на фондовой бирже, но они не предсказали кризис продолжительностью в 10 лет, который повлияет на всю экономику. En los años 20, algunos advirtieron que el mercado de valores tenía precios excesivos, pero no predijeron una depresión que duraría décadas y afectaría a toda la economía.
Многие экономисты и финансовые аналитики сетуют по поводу того, что правительства стран с развивающейся экономикой часто манипулируют фондовыми рынками этих стран, и что последние управляются скорее политическими, чем экономическими интересами. Muchos analistas económicos y financieros se quejan de que los gobiernos de los países emergentes a menudo manipulan demasiado sus mercados accionarios y que éstos son más políticos que económicos.
Вместо этого экономисты развивающихся стран должны внимательно смотреть не на то, что Америка говорит, а на то, что она делала в те годы, когда она превращалась в развитое промышленное государство, и на то, что она делает сейчас. Las economías en desarrollo deberían, más bien, analizar con cuidado no lo que Estados Unidos dice, sino lo que hizo en los años en que surgió como potencia industrial y lo que hace ahora.
Такие сильные стимулы для накопления денег вместо их расходования могут удерживать спрос на низком и все более понижающемся уровне, а безработицу - на высоком и все более повышающемся уровне в течение гораздо более длительного времени, чем даже самые ориентированные на свободную конкуренцию политики или экономисты могут отважиться предположить. Unos incentivos así de fuertes para guardar el dinero en lugar de gastarlo pueden mantener a la demanda en un nivel bajo y en caída, y al desempleo en un nivel alto y en ascenso, por un tiempo mucho mayor al que hasta el político más orientado al laissez-faire se haya atrevido a proponer jamás.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.