Sentence examples of "этикой" in Russian
рациональность, терпимость и определяемое этикой поведение.
la racionalidad, la tolerancia y la conducta definida por la ética.
Я убежден, что это работает оттого, что ученые - это сообщество, связанное своей этикой.
Mi opinión es que funciona porque los científicos forman una comunidad vinculada por una ética.
В соответствии с этикой корпорации Чунг-Хуа были также ужесточены требования, предъявляемые к региональным правительствам.
Los gobiernos regionales también se han endurecido con la ética de "Chung-hua, Inc."
Как австралиец, у которого эта проблема вызывает серьезную озабоченность, и как профессор философии, который работает над этикой нашего отношения к животным, я привел в связи с этим свои аргументы.
Como australiano preocupado y profesor de filosofía que trabaja sobre la ética del trato que damos a los animales, presenté una ponencia.
В ответ на многократное проявление широко освещенных и очень разрушительных скандалов в последние годы, многие университеты и некоторые национальные агентства по финансированию исследований теперь созывают "институциональные наблюдательные комитеты", которые должны разбираться с нарушениями того, что стало принято называть "этикой исследований."
Como reacción ante la recurrencia de escándalos muy divulgados y muy perjudiciales habida en los últimos años, muchas universidades y algunos organismos nacionales encargados de financiar las investigaciones constituyen ahora "consejos institucionales de revisión" para abordar las contravenciones de la que ha llegado a llamarse "ética de la investigación".
Можно ли в таких условиях восстановить государственную этику?
En tal ambiente, ¿puede resucitarse la ética pública?
Аристотель думал, что этика не так уж похожа на математику.
Aristóteles pensaba que la ética no era como la matemática.
доступ к прибыльным рынкам "побил козырем" беспокойство по поводу этики.
el acceso a mercados lucrativos echó por tierra las ansias éticas.
Возможно, с точки зрения этики исследований это и является различием.
Tal vez en eso consista la diferencia desde el punto de vista de la ética de la investigación.
Действительно, эти азиатские принципы могут стать частью возникающей всеобщей глобальной этики.
En efecto, estos principios asiáticos pueden servir como parte de una surgiente ética global común.
То, что у них было общего - это парадоксальная этика, свойственная всем интеллектуалам:
Lo que compartieron fue una ética paradójica común a todos los intelectuales:
В июле "Аль-Джазира" стала первым арабским телеканалом, принявшим кодекс профессиональной этики.
En julio se convirtió en la primera televisora árabe en crear un código de ética profesional.
Утешающей новостью является то, что людей не перестал волновать вопрос торговой этики.
La buena noticia es que la gente no dejó de preocuparse por la ética del comercio.
Европа может взять на себя ведущую роль в возвращении этики в политику.
Europa puede tomar el liderazgo de incluir de nuevo la ética en la política.
Если отбросить этику в сторону все это говорит нам о том, что.
Lo que esto nos dice, cuestiones éticas de lado, es que.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert