Sentence examples of "юридический аспект" in Russian

<>
Насчет опыления, это - очень серьёзный аспект жизни растений, потому как они должны передать пыльцу с одного цветка на другой, но они не могут сами переносить пыльцу с одного цветка на другой. Ahora bien, la polinización es un tema muy serio para las plantas, porque mueven el polen de una flor a otra, pero no pueden moverse de una flor a otra.
Поэтому мы придерживались принципа триединства "люди, доход, планета", но мы добавили еще и надежный юридический статус - потому что если лес принадлежит государству, то люди говорят, что лес принадлежит каждому и всем одновременно. Así que creamos los principios "personas, ganancia, planeta", pero adicionalmente creamos un estatus legal seguro, porque si el bosque es del estado, la gente dice es mío, es de todos.
Второй аспект: Segundo aspecto:
И он старался отговорить меня от этого, он такой, хорошо, я ничего не знаю о том, как поступить на юридический, у меня докторская степень по политическим наукам. E intentó disuadirme al respecto pero fue como, bueno, no sé nada acerca de inscribirse a la escuela de leyes, soy Doctor en Ciencias Políticas.
И это самый важный аспект нашей истории, Y este es el aspecto más importante de toda la historia.
И я думала, да, я буду поступать в тот же университет на юридический факультет. Entonces, pues voy inscribirme a la escuela de leyes de Pitt.
Я говорю "почти" со всех сторон, потому что есть один аспект истории который они не освещают. Digo casi todos los aspectos, porque hay un aspecto de esta historia que no han aclarado.
За той дверью Национальный Юридический Архив. Detrás de esa puerta está el Archivo Nacional de la Magistratura.
И один аспект этого разговора появился еще под Новый год, когда я говорил об Олимпийской повестке в Китае в отношении зеленых планов и стремлений. Y de alguna manera, un aspecto de esa conversación fue disparado la víspera del año nuevo, cuando yo hablaba sobre la agenda olímpica en China en términos de ambiciones y aspiraciones verdes.
Признавать, поступая в юридический колледж, что что-то нашёптывает тебе об Аттикусе Финче. Reconocer, cuando uno va a la facultad de derecho, esa voz que le susurra al oído acerca de Atticus Finch.
На мой взгляд, женщины в этой части мира понимают, что культура - очень важный аспект в сближении людей на местном и на региональном уровнях. Creo que las mujeres de esta parte del mundo entienden que la cultura es un elemento importante para conectar a las personas tanto a nivel local como regional.
< > это юридический термин, на самом деле, этот вид пространства составляет 50% поверхности нашей планеты. El "alta mar" es un término legal, que, de hecho, cubre el 50% del planeta.
Этот аспект вы все забыли. Esto es todo aquello que olvidaron.
Ни один человек десяти лет не собирается в юридический колледж чтобы заниматься слияниями и поглощениями. Ningún niño de diez años va a la facultad de derecho a hacer fusiones y adquisiciones.
На протяжении следующих нескольких лет я продолжала изучать этот межличностный аспект роботов уже в медиалаборатории вместе с командой невероятно талантливых студентов. Así que en los últimos años continué explorando esta dimensión interpersonal de los robots, ahora en el Media Lab [MIT] con mi propio equipo de estudiantes muy talentosos.
Это самая глупая причина, которую я когда-либо слышала, для поступления на юридический факультет. Esa es la razón mas tonta que he escuchado para inscribirse a la escuela de leyes.
И хотя это пугает, в этом есть позитивный аспект в том, что ваши предпочтения отслеживаются. Y a pesar de que sigue siendo escalofriante, hay un lado positivo de que a uno le monitoreen los gustos.
Но мы, наученные глядеть в юридический микроскоп, надеемся, что можем вынести решение в любом споре, сравнивая его со стандартом идеального общества, где все согласны, что справедливо, а что нет, и где никогда не бывает несчастных случаев, и не существует никаких рисков. Y sin embargo, nos han entrenado a mirar en este microscopio legal, esperando que podamos juzgar cualquier disputa frente al standard de una sociedad pefecta, donde todos estamos de acuerdo que es justo, y donde los accidentes no existirán, y el riesgo tampoco.
Это конечно означает, что архитектура должна иметь политический аспект. Es claro que eso significa que la arquitectura es política.
И мы воспринимаем все это на моральном уровне, а не через юридический или финансовый аспекты. Lo tomamos como que lo miramos en el nivel ético, más que en el nivel económico y legal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.