Sentence examples of "юристы" in Russian
У нас лучшие юристы с крупными клиентами.
Tenemos los mejores abogados, tenemos los clientes más grandes.
Я люблю иллюстрации, но юристы иллюстраций не предоставляют,
Quiero un gráfico, y los abogados no te dan uno.
Эта стратегия не сработала, и юристы вернулись к агитации.
La estrategia no funcionó y los abogados continuaron protestando.
Юристы следят за более крупными сделками и судебными делами.
Los abogados supervisan transacciones y casos más grandes.
Юристы предостерегают об угрозе для свободы личности и правовой процедуры.
Los abogados advierten acerca de una amenaza a la libertad individual y al debido proceso.
Юристы не могут работать, если не будет судей, рассматривающих их дела.
Los abogados no pueden ejercer sin jueces que escuchen sus casos.
Пакистанские юристы защищали свои средства к существованию, а не только свои принципы.
Los abogados paquistaníes buscaban proteger tanto sus medios de vida como sus principios.
Кстати, международные юристы, пытающиеся определить юридический статус космического пространства (Кому будет принадлежать луна?
De hecho, abogados internacionales que intentan definir la condición legal del espacio exterior -¿Quién será el dueño de la luna?
Американские юристы разработали современное законодательство о несчастных случаях, предоставляющее возможность противодействия пренебрегающим безопасностью нанимателям.
Los abogados estadounidenses desarrollaron la legislación moderna sobre accidentes que creó recursos contra los patrones negligentes.
Вы знаете, 700 долларов за 20 минут чтения по телефону, это больше чем зарабатывают юристы.
Sí, 700 dólares por una consulta de 20 minutos por teléfono, eso es más de lo que ganan los abogados.
Юристы шествовали, пели, танцевали и обменивали свои портфели на плакаты и, иногда, на яйца и булыжники.
Los abogados marcharon, cantaron, danzaron y cambiaron sus maletines por carteles y, en ocasiones, huevos y piedras.
К тому же юристы республиканцев насчитали только 300 случаев электоральных фальсификаций в Соединенных Штатах за десять лет.
De hecho, los abogados republicanos no han encontrado más que 300 casos de fraude electoral en los Estados Unidos en diez años.
Тогда юристы начали смело объединятьсясистемы объединяться в организованную систему, в которой они могли бы браться за дела.
Los abogados comenzaron a unirse con valentía para organizar un sistema donde pudieran llevar los casos.
Юристы, занимающиеся международным правом, обычно путают понятия необходимости и пропорциональности, утверждая, что оба понятия применимы к оборонительной войне.
Los abogados internacionales suelen confundir los conceptos de necesidad y proporcionalidad, con el argumento de que ambos se aplican en las guerras de autodefensa.
Контракты больше не соблюдаются, а технический персонал и юристы "PDVESA" - венесуэльского нефтяного гиганта - проводят аудит установок "Петробраса" в Боливии.
Los contratos no se están observando y los técnicos y abogados de PDVESA, el gigante petrolero venezolano, están auditando las instalaciones de Petrobras en Bolivia.
Юристы пишут много контрактов, а суды тратят много времени приводя их в исполнение, но эти учреждения не могут охватить все.
Los abogados hacen muchos contratos y los tribunales pasan mucho tiempo haciendo que se cumplan, pero estas instituciones no pueden abarcarlo todo.
Если это произойдёт, пакистанские юристы смогут вернуться в залы судов, а у граждан Пакистана появится ещё один шанс заставить демократию работать.
Si lo hace, los abogados paquistaníes podrán volver a las salas de los tribunales y los ciudadanos de Pakistán tendrán otra oportunidad de hacer que la democracia funcione.
К счастью, народ Пакистана - студенты, общественные деятели и, прежде всего, юристы - защищают судей, проводя работу, которую должны были проводить политические партии.
Por fortuna, el pueblo de Pakistán -estudiantes, generadores de opinión y, por sobre todo, abogados- están respaldando a los jueces, haciendo el trabajo que deberían haber hecho los partidos políticos.
Мы видим, как юристы выходят на демонстрации, как их избивают, бросают в тюрьмы, и все же они не теряют своей решительности.
Vemos cómo los abogados participan en marchas, cómo los golpean, cómo llenan las cárceles y, aún así, cómo se mantienen firmes.
Хотя визовые сборы представляют собой то, что юристы называют "поверхностно" недискриминационными, их применение дает преимущество американским фирмам по отношению к иностранным фирмам.
Si bien la legislación sobre los honorarios de visado es lo que los abogados llaman "nominalmente" no discriminatoria, su diseño confiere una ventaja a las firmas estadounidenses frente a las empresas extranjeras.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert