Beispiele für die Verwendung von "японская" im Russischen

<>
Кстати, японская версия этой фразы составляет ровно 140 знаков. Casualmente, la versión japonesa de esta frase está escrita con exactamente 140 caracteres.
Токио предоставил внутреннему рынку, когда йена - японская валюта - стала одной из "валют-убежищ", выбираемых инвесторами, которые хотят избавиться от долгового кризиса в зоне евро и негативных прогнозов относительно США, привилегию, которая давит, как камень, на счета компаний-экспортеров. Tokio se ha encomendado al mercado interior, cuando el yen - la moneda nipona - se ha convertido en uno de los "valores refugio" escogidos por los inversores que huyen de la crisis de deuda en la zona euro y las turbias previsiones de EE.UU., un privilegio que pesa como una losa en las cuentas de las compañías exportadoras.
и это направление, в котором продвигается японская туалетная технология. .y es el rumbo que ha tomado la tecnología japonesa para retretes.
В мировой прессе японская политика имеет довольно скучный имидж. La política japonesa tiene una imagen tediosa en la prensa mundial.
В 1990-х гг. японская модель быстро утратила свой блеск. El modelo japonés no tardó en perder su gloria en el decenio de 1990.
Эта японская макака слепила снежок и собирается скатить его с горки Este macaco japonés hizo una bola de nieve, y la va a hacer rodar por una colina.
Японская полиция обычно не замечает частные азартные игры, которые не угрожают общественному спокойствию и порядку. Por lo general, la policía japonesa hace la vista gorda a las apuestas públicas que no amenazan la paz y el orden públicos.
Фактически, японская зависимость от США была еще больше, чем зависимость Италии и других европейских держав. De hecho, la dependencia japonesa de los Estados Unidos fue incluso mayor que la de Italia y otras potencias europeas.
Правящая японская императрица и ее невестка, обе из неаристократических семей, в результате этого перенесли нервные срывы. La emperatriz japonesa actual y su nuera, ambas procedentes de familias no aristocráticas, han sufrido crisis nerviosas como consecuencia de ello.
На самом деле японская история была полна борьбы и восстаний, а Япония была первой независимой азиатской страной с многопартийной системой. Por cierto, la historia japonesa está llena de contiendas y rebeliones, y Japón fue el primer país asiático independiente con un sistema multipartidario.
Японская экономика, по сути, была на острие многих других более серьезных проблем, которые в последние годы повлияли на мировую экономику. De hecho, la economía japonesa se ha llevado la palma al padecer muchos de los problemas más graves que han afectado a la economía mundial en los últimos años.
К 1995 году японская экономика оказалась настолько подавленной завышенной иеной ( endaka fukyo), что американцы уступили и объявили новую политику "сильного доллара". En 1995, la economía japonesa había quedado tan deprimida por el valor excesivo del yen ( endaka fukyo) que los americanos cedieron y anunciaron una nueva política de "un dólar fuerte".
И, после более чем двадцати лет политической нестабильности и экономического спада, японская общественность стала скептически относиться к официальным обещаниям об экономическом возрождении. Y, después de más de dos décadas de agitación política y declinación económica, el pueblo japonés se ha vuelto escéptico frente a las promesas oficiales de recuperación económica.
Во втором квартале 2008 года японская экономика сжалась по пересчитанной на год норме на 2,4%, в основном из-за слабого экспорта. En el segundo trimestre de 2008, la economía japonesa se contrajo a una tasa anualizada del 2,4 por ciento, a consecuencia principalmente de la debilidad de las exportaciones.
Мультфильм про покемонов показывают в 65 странах мира, и японская мультипликация имеет огромный успех у режиссеров, продюсеров и подростков во всем мире. Los dibujos animados de Pokemon se transmiten en 65 países y la animación japonesa tiene un enorme éxito entre los directores de cine y los adolescentes de todo el mundo.
ampnbsp;Доллар вырос, японская йена поднялась за облака, евро спустилось на землю, и Британский фунт стерлингов провалился, оставив за собой гигантский кратер. El dólar estadounidense se disparó, el yen japonés se puso en órbita, el euro cayó por los suelos y la libra británica se estrelló dejando un cráter gigantesco.
Японская общественность даже теперь все еще сомневается в способности ДПЯ руководить и скептически относится к ее розовым программам перераспределения богатства, которым не хватает надежного финансирования. Incluso ahora el público japonés sigue sin estar del todo convencido de la capacidad del PDJ para gobernar y se muestra escéptico ante sus prometedores programas de redistribución de la riqueza, que carecen de una financiación sólida.
Главной причиной этого, безусловно, является тот факт, что японская политика была скучной, по крайней мере, с середины 1950-ых годов, когда ЛДП стала монопольным правителем. La razón principal de todo esto es, obviamente, que la política japonesa era tediosa, al menos desde mediados de los años 1950, cuando el PDL consolidó su monopolio en el poder.
Но долго испытывающая трудности японская экономика уже "проела" доходы от традиционных видов деятельности, которые требуют участия грубой мускульной силы, таких как азартные игры, проституция и ростовщичество. Sin embargo, la economía japonesa, que apenas se ha mantenido a flote durante demasiados años, ha afectado los ingresos de actividades tradicionales que requerían fuerza bruta, como las apuestas, la prostitución y los préstamos a interés de usura.
Испробовав такие названия для своей версии фактов, как "Хиросима как виктимизация" (японская точка зрения) и "Хиросима как триумф" (американская точка зрения), он остановился на названии "Хиросима как трагедия". El título que dio a su versión de los hechos, después de descartar ``Hiroshima como una victimización" (el punto de vista japonés) e ``Hiroshima como triunfo" (el punto de vista de EEUU), fue ``Hiroshima como tragedia".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.