Sentence examples of "яркий" in Russian

<>
Рассмотрим еще один яркий пример. Considérese otro revelador indicador.
Вот яркий пример нехарактерной для акул фотографии. Esta es una fotografía muy poco típica de un tiburón.
Зимбабве - вероятно, самый яркий пример внешнеполитических проблем ЮАР. Tal vez Zimbabwe sea el ejemplo principal de los problemas que encuentra Sudáfrica con su política exterior.
Актер и писатель Петр Устинов нашел яркий образ для описания вышесказанного: El actor y escritor Peter Ustinov concibió una imagen gráfica al respecto:
Вот яркий пример этого - то, что случилось в Лондоне в 2000 году. Un claro ejemplo de eso, fue algo que ocurrió en Londres en el año 2000.
Это яркий пример, что происходит, когда правительство направляет атаку против собственных граждан. Ese es un buen ejemplo de ataque gubernamental contra sus propios ciudadanos.
Конечно, есть и другие кандидаты на первое место, но "LOLcats"- достаточно яркий общий пример. Hay otros candidatos, por supuesto, pero los LOLcats servirán como caso general.
Война против Ирака в 1991 году - наиболее яркий пример военного вмешательства с общего согласия. La guerra contra Irak en 1991 es el principal ejemplo de una intervención militar tras un consenso global.
Он знает, что это отражение в зеркале, но это ясный и яркий чувственный опыт. Sabe que es un reflejo del espejo, pero es una experiencia sensorial vívida.
Одна из таких историй - история Нобелевского лауреата в области физики, Альберта Эйнштейна - яркий тому пример. Un caso (el del ganador del Premio Nóbel de Física, Albert Einstein) es particularmente ilustrativo del proceso.
Гражданский и политический кризис в Боливии представляет собой еще один яркий пример несостоятельности внешней политики США. El colapso político y civil de Bolivia es otro vívido ejemplo de la estrechez de la política exterior de EEUU.
Вот это и есть наиболее яркий пример создания нематериальной добавочной ценности без какого-либо изменения самого продукта. Este es el caso más perfecto de creación de un valor agregado intangible sin cambiar el producto en lo más mínimo.
Эта программа, в каком-то смысле, яркий пример поведенческих финансов или то, как по-настоящему использовать поведенческие финансы. El programa, en un sentido, es un ejemplo de comportamiento financiero con esteroides - cómo podríamos realmente usar nuestro comportamiento financiero.
Афганистан представляет собой яркий пример того, что происходит, когда мир поворачивается спиной к бедной стране, расположенной в нестабильном регионе. Alimentan el crimen organizado transfronterizo, el tráfico de seres humanos y la migración ilegal, así como el tráfico de drogas, el extremismo religioso y el terrorismo.
Решение начать войну в Ираке - наиболее яркий пример этого, но в Америке времен Буша было и много других примеров. La decisión de ir a la guerra en Irak es el ejemplo más notable de esto, pero ha habido muchos otros en Estados Unidos durante el gobierno de Bush.
Политика Франции в отношении Китая и вопрос о присутствии президента Франции и ЕС на церемонии открытия Пекинской Олимпиады представляет яркий пример такого отсутствия последовательности. La política francesa hacia China y el asunto de la asistencia del Presidente francés y de la UE a la ceremonia de apertura de los Juegos Olímpicos de Beijing he sido una espectacular ilustración de esta falta de consistencia.
Конфликт между Израелем и палестинцами выделяется как особо яркий пример нединамичного характера этого ключевого геополитического региона, поскольку он кажется совершенно незатронутым какими-либо международными потрясениями. El conflicto entre Israel y los palestinos destaca como ejemplo de la naturaleza estática de esta región geopolítica clave, porque parece ser completamente impermeable a los acontecimientos internacionales.
Франция сегодня переживает практическую демонстрацию этой неразумной и абсолютно неэффективной политики, тогда как министр внутренних дел Николя Саркози показал яркий пример новой ориентации, назвав бунтующую молодежь "отбросами". Francia está experimentando ahora una demostración práctica de esa política demencial y totalmente ineficiente, en la que el ministro del Interior, Nicolas Sarkozy, ofreció una ilustración elocuente de la nueva orientación, al calificar a los jóvenes rebeldes de "escoria".
Возможно, наиболее яркий пример - - это практика сожжения кошек, во время которой кошку в петле опускали в огонь, а зрители хохотали, когда кошка, завывая от боли, погибала в огне. Quizás el ejemplo más vívido fue la quema de gatos en la cual un gato era alzado en un escenario y bajado en cabestrillo a un fuego y los espectadores se morían de la risa mientras el gato, aullando de dolor era quemado a muerte.
Энергичный, волнующий, яркий и полный сурового реализма в стиле, достойном Диккенса, "Миллионер из трущоб" показывает изнанку жизни в Мумбае, и делает это с пылом, состраданием и абсолютным мастерством. Exuberante, emocionante, estridente y áspera de una forma que sólo se puede describir como dickensiana, Slumdog Millionaire describe la vida del Mumbai contemporáneo desde el reverso de la medalla, y lo hace con energía, compasión y excelencia cinematográfica.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.