Beispiele für die Verwendung von "ясен" im Russischen
Но в то время как потенциальные социальные последствия очевидны, возможный экономический эффект не так ясен.
Pero si bien son evidentes las potenciales consecuencias sociales, existe menos claridad sobre sus efectos económicos.
Когда в прошлом году масштаб кризиса стал ясен, многие были уверены, что мир не сможет с ним справиться.
Cuando el año pasado se hizo evidente la magnitud de la crisis, muchos estaban seguros de que se la manejaría mal:
Если обсуждаются торговые проблемы, то ответ ясен.
Si se trata de comercio, entonces la respuesta es clara.
Урок для новых стран - членов Евросоюза с Востока ясен:
La lección que pueden extraer los nuevos países miembros del Este es clara:
Но несмотря на большие задачи, стоящие впереди, основной посыл ясен.
Pero a pesar de los inmensos retos que depara el futuro, el mensaje central está claro.
Ответ на этот вопрос далеко не ясен, и, вероятно, состоит из обоих вариантов.
La respuesta dista de ser clara, y probablemente sea una combinación de ambas cosas.
Но если геополитический контекст ясен, то интеллектуальная и политическая структура - преемник сдерживания - нет.
Pero, si bien el marco geopolítico está claro, el marco político e intelectual -el sucesor de la contención- no lo está.
Хотя сообщения не касались конкретно Аннана, провал его руководства в отношении этого дела был достаточно ясен.
Si bien los informes hasta ahora no han implicado directamente a Annan, sus fallas de gestión son abundantemente claras.
Следовательно, в ближайшие десятилетия в Европе будут наблюдаться гораздо более крупные социальные перемены, чем в других местах, хотя характер этих перемен еще далеко не ясен.
Las próximas décadas, por lo tanto, serán testigo de un cambio social sustancialmente mayor en Europa que en otras partes, aunque la naturaleza de este cambio diste de ser clara.
Хотя в Иерусалиме признают, что удар по ядерным объектам Ирана связан с серьезным и труднопредсказуемым риском, выбор между принятием ядерной бомбы в руках Ирана и попыткой ее уничтожения военным путем со всеми сопутствующими последствиями ясен.
Aunque en Jerusalén se reconoce que un ataque contra las instalaciones nucleares de Irán tendría riesgos graves y difíciles de evaluar, la elección entre aceptar una bomba iraní e intentar destruirlo militarmente, con todas las consecuencias que eso supone, es clara.
определение исследования это контролировать и предсказывать, изучать феномены, ради ясной цели - контролировать и предсказывать.
la investigación por definición es controlar y predecir, estudiar los fenómenos, con el fin explícito de controlar y predecir.
Поэтому при её изучении становится ясно, что разные народы имеют разное представление о мире.
Entonces, cuando lo estudiamos, nos percatamos de que distintas personas tienen una una interpretación diferente del mundo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung