Sentence examples of "каждого" in Russian
Сохранить память о геноциде с требованием его признания Турецкой республикой, юридической наследницей Османской империи, стало в прошлом веке, по сути дела, не только частью жизни, но и частью национальной принадлежности каждого армянина.
Soykırımın anımsanması ve Osmanlı İmparatorluğu'nun resmi vârisi Türkiye Cumhuriyeti'nden tanıma talebi, son yüzyılda neredeyse her Ermeni'nin hayatının ve özdeşliğinin bir parçası oldu.
Суд идёт над будущим не только Атнафа, но каждого обладающего стремлениями молодого мужчины / женщины, которые осмеливаются привести репрессивное правительство к ответу за свободу слова.
Mahkemede sadece Atnaf'ın geleceği değil, aynı zamanda baskıcı hükümetin ifade özgürlüğü suçlamalarına karşı yer alacak olan her gencin geleceği yargılanmakta.
И каждого гостя без исключения нужно приветствовать лично:
Ve her misafir ayırt edilmeden ağırlanmalıdır:
Рыба - основной рацион для каждого пятого на планете.
Balık her insandan bir tanesinin ana besin maddesi durumunda.
Оно представляет каждого члена нашей новой единой семьи.
Bizim yeni birleşmiş ailemizin her üyesini temsil ediyor.
Существует пророчество для каждого путешественника во времени.
Her zaman yolcusu için bir kehanet vardır.
Это даёт мне полное право контролировать каждого в этом офисе.
Bu durum bana, ofisteki herkesin üstünde bir yetki veriyor.
Я где-то прочел, что нужно есть сырой желток после каждого оргазма.
Bir yerde, her orgazmdan sonra bir yumurta sarısı yenmeli diye okumuştum.
Данные прикрытия были разработаны специально для каждого из вас.
Bu sahte kimlikler her biriniz için özel olarak yaratıldı.
Не у каждого ли итальянца есть любовница, ведь так?
Her italyan erkeğin bir metresi olmak zorunda değil, dimi?
У каждого создания должна быть слабость для поддержания баланса.
Dengeyi koruyabilmek için her yaratığın bir zayıflığının olması gerekiyordu.
Но при начале каждого взмаха, крыло искривлено назад так, чтобы это было эффективно при подъеме вверх.
Ama her çırpışın dibinde kanat tekrar geri kıvrılır ve böylece kanat yukarı çıkarken de kaldırma kuvveti sağlanmış olur.
которая отберёт у каждого из вас половину денег.
Böylece ikinizin de tüm parasının yarısına el koyacağım.
Я по закону обязан обучить каждого главу департамента.
Resmi olarak her departman yöneticisi için ka-tumts gerekli.
За поставку каждого жизнеспособного зародыша ты получишь тысяч.
Canlı her embriyon için de 00 daha vereceğiz.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert