Sentence examples of "протяжении веков" in Russian

<>
Этому кодексу следуют уже на протяжении веков. Eh, yüzyıldır bu kurala sadık kalınmış.
Кое-какие известные военные доктрины на протяжении веков... Seçkin bir kaç askeri stratejist tarih boyunca...
Бесчисленных моментов, больших и малых, которые питали их веру на протяжении веков... Sayısız an, büyük ya da küçük yüzyıllar boyunca, inançlarını besleyen şey oldu...
И они оттачивали эту ненависть на протяжении веков. Ve onlar bu kini yüzyıllar boyunca pratikle bilediler.
Они общались на протяжении веков. Yüzyıllardır böyle iletişim kurmuşlar kralla.
На протяжении веков мою страну часто захватывали. Но ни один чужестранец не знает о существовании этой долин. Benim ülkem yüz yıllar boyunca sık sık işgal edildi fakat hiç bir yabancı bu vadinin girişini bilmez.
Евреи продавали христианам поддельные реликвии на протяжении веков. Yahudiler asırlardır Hristiyanlara işe yaramaz kutsal emanetler sattılar.
Наш шедевр будут обсуждать и изучать, им будут восхищаться на протяжении веков. Önümüzdeki yüzyılda, çokça tartışılacak, hayran olunacak ve üzerinde çalışılacak bir başyapıt.
Со смерти Тацита до рождения Данте прошло веков. Tacitus'tan Dante'ye ne kadar sürdü, yüzyıl mı?
Ничего на протяжении шести лет. Altı senedir hiçbir şey yok.
Полумна, она исчезла много веков назад. İyi de Luna, neredeyse asırlardır kayıp.
Был им. На протяжении месяцев заходил раза. Evet. ay boyunca, kez giriş yapmış.
Что-то мне подсказывает, что я моя вера в высшие силы опоздала на веков. İçimden bir ses tüm bu ilahi güç mevzusuna inanmak için yüzyıl geç kaldım diyor.
Вот что происходило на протяжении месяцев. Son aydır işte bunlar olup bitiyor.
Именно поэтому мы приняли обед безбрачия веков назад. Bu yüzden asır önce iffet yemini şartını getirdik.
И далее он сопровождал Хан Ки Су на протяжении всего пути. Значит, Ватанабе? Sonra, aynı sinyal Han'ın güzergahı boyunca devam ederek Watanabe'nin cep telefonuna kadar uzandı.
После нескольких веков хаоса воцарится порядок. Yüzyıllardır süren kargaşanın ardından düzeni getireceğim.
На протяжении десяти лет? On yıl boyunca mı?
Стаи веров служили ему по всему миру в течении долгих веков. Adamın tüm dünyada yıllardır ona hizmet eden kurt adam sürüsü var.
Их уникальные способности позволили им полностью захватить доисторическое небо Земли и править там на протяжении млн. лет. Ve Pterozor'ların bu olağanüstü yetenekleri onları milyon yıl boyunca Prehistorik Dünya'nın göklerine hakim olmasını sağladı.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.