Sentence examples of "собственных" in Russian

<>
Я ставлю общее благо выше собственных чувств. Birimin iyiliğini, kişisel hislerimin üzerinde tutarım.
У вас не будет права выбора ваших собственных врачей! Kendi doktorunuzu seçme şansınız olmayacak. - Hükümet zorlamasıyla...
Достаточно для того, чтобы натравить мир против нас. наших собственных людей против нас. Bütün dünyayı bize düşman etmeye yetecek kadar kendi insanlarımızı bize düşman etmeye yetecek kadar.
Нет, я имею в виду опыт принятия твоих собственных решений. Hayır, yani, kendi kararlarını verme konusunda tecrübe demek istedim.
Боюсь, это сделало их несколько нервозными, поэтому они объяснимо заинтересованы в обеспечении неприкосновенности собственных границ. Bu onları biraz gergin hale getirdi, o yüzden de kendi sınırlarının egemenliği konusunda biraz hassas davranıyorlar.
Глухого к советам, ослеплённого грехом, равнодушного ко всему, кроме собственных грёз. Tavsiyelere sağır, günahtan kör olmuşsun kendi hayallerin dışında umurunda olan bir şey yok.
Позвольте уточнить - нам нечего жить дальше плоды собственных трудов. Açıklayayım. Kendi alın terimizin meyveleri dışında geçinecek bir şeyimiz yok.
Я даже не заинтересован в своих собственных чувствах, Бартовски. Ben kendi duygularıma kulak asmıyorum, Bartowski. Aklını göreve ver.
Опасные воры-агенты, и им орхидея нужна для собственных целей. Tehlikeli taraf değiştirmiş ajanlar ve orkideyi kendi emelleri için istiyorlar.
Этот человек манипулирует нашими эмоциями и заставляет переживать из-за наших собственных отношений. Bu adam duygularımızla oynayıp kişisel ilişkilerimiz konusunda kendimizi kötü hissetmemize yol açıyor.
Я пытаюсь уберечь тебя от твоих собственных иллюзий. Burada durmuş seni kendi sanrılarından kurtarmaya uğraşıyorum ben.
У нас нет собственных зацепок. Kendi başımıza bir ipucu bulamıyoruz.
Умереть от собственных плазменных гранат, которые невозможно обезвредить. Kendi plazma bombalarınla öleceksin, etkisiz hale getirmek imkansızdır.
Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях. Ama geriye kalan hayatını kendi şartları ile yaşama şansını hak ediyor.
Люди живут в собственных нечистотах. İnsanlar kendi lağımlarının içinde yaşıyorlar.
Используя положение своих собственных людей для выполнения грязной работы Кейна. Kane'in pis işlerini yapmak için kendi insanlarının halinden istifade ediyorsun.
И ради своих собственных целей ты защищаешь другого моего безумного потомка. Ve sen benim ceddimden gelen deli birini kendi çıkarların uğruna koruyorsun.
А тебе не кажется несколько странным, я наследница, но собственных денег у меня нет. Sana da garip gelmiyor mu? Bana miras kaldı ama yine de kendime ait param yok.
Думаю, можно принять взгляды Джефа, не отказываясь от своих собственных. Bence Jeff'in düşünce tarzına değer vermek demek kendi tarzından vazgeçmek demek değil.
Найди себе собственных друзей. Kendine ait arkadaşlar bul.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.