Sentence examples of "тем временем" in Russian
Тем временем сетяне Вьетнама запустили в режиме онлайн петицию, призывающую международное сообщество высказаться против экологической катастрофы.
Bu arada Vietnam halkı uluslararası örgütlerinin, çevre felaketinde seslerini çıkarmaları için çevrimiçi bildirge yayınladı.
Тем временем, министр здравоохранения, признанный виновным, намерен подать апелляцию.
Bu sırada sorumlu bulunması "gereken" Sağlık Bakanlığı bir üst mahkemeye başvurmaya hazırlanıyor.
Тем временем, Ximena Medellin упомянула о неопределенности относительно фактического количества жертв:
Bu sırada Ximena Medellín mağdurların gerçek sayısının belirsiz olduğundan bahsetti:
Тем временем, Кэти Патерсон представила второго писателя, который подарит свою книгу проекту.
Bu arada Paterson, projenin ikinci yazarının İngiliz yazar David Mitchell olduğunu bildirdi.
Тем временем, Джордж Майкл решил поговорить с Тобиасом.
Bu arada, George Micheal Tobias ile konuşmaya gitmiştir.
Он обещал подумать. Тем временем Бастер решил заполучить себе новую подружку.
Bu sırada Buster yeni bir kız arkadaşın peşinden gitmeye karar verdi:
Тем временем, я отклонил проект Грега о теории относительности.
Bu arada ben Greg'in İzafiyet Teori'si hakkındaki projesini geri çeviriyordum.
Тем временем Джоб давал благотворительный концерт в местном доме престарелых.
Bu sırada Gob ise yerel bakımevinde hayır işi yapmaya başlamıştı.
Тем временем, я буду наслаждаться ее присутствием.
Bu arada, bize eşlik etmesinin tadını çıkarıyorum.
Тем временем, они предложили нам остаться на ночь.
Bu sırada, bize geceyi burada geçirmemizi teklif ettiler.
Тем временем, я собираюсь умереть здесь одна в музее Пола.
Bu arada da ben burada, Paul müzesinde bir başıma öleceğim.
Тем временем агент Росси уволился, но отдел поведенческого анализа разрастался.
Bu arada Ajan Rossi emekliye ayrıldı, ama DAB gittikçe büyüdü.
Тем временем, если кто-то предаст этого парня кому-либо...
Bu sırada bu adamı başka birilerine teslim eden olursa...
Тем временем Майкла в срочном порядке вызвала мама.
O sırada Michael annesinden acil bir telefon aldı.
Тем временем, Стиг покинул трамвай И направился к метро.
Bu sırada Stig tramvaydan inip metro istastonuna doğru yola çıkmıştı.
Тем временем Майкл и Бастер прибыли на строительную площадку, где Бастер начал получать удовольствие от работы.
Bu sırada Michael ile Buster inşaat alanına varmışlardı. Ve Buster da yaptığı işten gerçekten zevk almaya başlamıştı.
Тем временем, мы с МакКеем останемся здесь и продолжим работу над планом Б.
Bu sırada McKay ve ben burada kalıp B Planı üzerinde çalışmaya devam edeceğiz.
Ну, тем временем, мы займёмся нашим другим неизвестным.
Bu arada diğer kimliği meçhul kurbanla ilgili bir ipucumuz var.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert