Sentence examples of "чтобы отделить" in Russian

<>
Мы используем гамма-пушку, чтобы отделить нулевую материю от Уитни Фрост. Whitney Frost ve Sıfır Madde'yi ayırmak için kullanıyoruz. Sonra ne olacak?
Чтобы отделить праведников от грешников, и сжечь праведников дотла. İyi olanı kötüden ayırmak ve iyiyi yakıp yok etmek için.
Фома достаточно взрослый, чтобы отделить правильное от неправильного. Tom doğruyu yanlıştan ayırmak için yeterince yaşlıdır.
Хорошо, ты хочешь отделить ЦНС пациента от остального тела. Tamam hastanın merkezi sinir sistemini vücudunun geri kalanından ayırmak istiyorsun.
В своем блоге Valerie пишет, что ее больше не удивляет повторение старых антииммиграционных доводов, и советует ознакомиться с несколькими книгами, чтобы понять более широкий контекст проблемы: Valérie artık sürekli aynı göçmenlik karşıtı söylemin kullanılmasına şaşırmıyor. Tartışmayı genişletmek için bloğunda bir okuma listesi tavsiye ediyor:
Вы хотите отделить работу от веры. İnancını ve işini ayrı tutmak istiyorsun.
Чтобы представить себе ситуацию с распространением вируса Эбола, ознакомьтесь с инфографикой ниже: Olay yerindeki mevcut durumu tekrar özetlemek için bilgi grafiği:
Катрина считает, что сможет отделить Авраама от Всадника. Katrina, Abraham ve Başsız Süvari'yi birbirlerinden ayırabileceğini düşünüyor.
Для того чтобы продать свой товар, они изо всех сил стараются вызвать сочувствие у пассажиров. Araçdakilerin sempatisini kazanıp ellerindeki satmak için çaba harcıyor.
Хорошо, теперь я готов отделить их окончательно. Şimdi onları tamamen ayırmaya hazırım. Bekle. Bir saniye.
Я однажды предложила одному парню, который мне нравился, пойти пострелять, чтобы выпустить злость, но он сказал, что лучше не стоит, так как это может отразиться на наших сирийских документах. Bir kere bir adama sinir atmak için silahla ateş etmeyi sevdiğimi söyledim, ama o da Suriyeli olarak evraklarımızda iyi görünmez diye boş vermemizi önerdi.
Мы должны отделить предсмертные переломы от посмертных. Ölümden önceki ve sonraki kırıkları ayırmamız gerekiyor.
Премьер - министр, Наваз Шариф, прибыл в Кветту утром, чтобы принять участие в политической встрече, названной "Конференция всех партий". Başbakan Navaz Şerif çapraz parti politik toplantısı "Tüm Partiler Konferansı" na katılmak için sabah Ketta'ya ulaştı.
Ты - дурак, если думаешь, что кусок тряпки может отделить человека от чудовища. Ama ne pahasına? Bir bez parçasının insanla canavarı birbirinden ayırabileceğini düşünüyorsan tam bir aptalsın.
ИГИЛ стал известен в прошлом году, после того как джихадисты со всего мира присоединились к его бойцам в Сирии, сначала чтобы бороться против режима Асада, и позднее для борьбы с другими вооружёнными формированиями в раздираемой войной стране. IŞİD, geçen yıl cihadçıların dünyanın her yerinden, önce Esad rejimini yıkmak için, sonra savaş mağlubu devletin diğer silahlı gruplarıyla savaşmak için Suriye'deki savaşçılara katılmaları ile sivrildi.
Не всегда легко отделить правду ото лжи. Doğru ile yanlışı ayırmak her zaman kolay değildir.
Аль Омран отметил, как изменился раздел bio в Twitter нового короля Салмана, чтобы отразить его новую позицию: Suudi blog yazarı Ahmet Al Omran, King Salman'ın biosunun yeni durumunu yansıtmak için nasıl değiştirildiğine dikkat çekiyor:
Только не ненавистные фильмы на языке хинди, сейчас правительство должно отступить от такого позорного решения, которое приняло, чтобы спасти умирающую индустрию.? Hindu filmlerden nefret ettiğim için değil ama, hükümet ölen bir sanayii kurtarmak için aldığı bu karardan hemen dönmeli!
Он часто сталкивается с полицией, которой ему приходится давать взятки, чтобы избежать ареста. Bazen polis tarafından durduruluyor, tutuklanmamak için onlara rüşvet vermek zorunda kalıyor.
Заграждения, которые были установлены местными жителями, чтобы остановить начало строительства. Yerel halk tarafından inşayı engellemek için kurulan bir barikat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.