Sentence examples of "venir a la mente" in Spanish

<>
¿Cómo te vino esa idea loca a la mente? Wie bist du auf diese verrückte Idee gekommen?
¿Puedes venir a la fiesta? Kannst du zur Party kommen?
David tiene un apasionado interés por la estética - las cualidades en un cuadro, una escultura, una composición musical o un poema que la hacen agradables al ojo, al oído o a la mente. David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen.
¿Puede usted venir a la reunión mañana? Können Sie morgen zu dem Treffen kommen?
Me alegra que hayas podido venir a la fiesta. Es freut mich, dass Sie zur Party kommen konnten.
Betty fue la primera chica en venir a la fiesta. Betty war das erste Mädchen, das zur Party kam.
Él me prometió venir a las cuatro. Er hat mir versprochen, um vier zu kommen.
Eurípides ya estaba seguro: "Hay que tener ojo en la mente. Pues, ¿qué uso tiene un bello cuerpo, si en él no habita una bella alma?" Schon Euripides war sich sicher: "Auf den Geist muss man schauen. Denn was nützt ein schöner Körper, wenn in ihm nicht eine schöne Seele wohnt?"
Él habla ruso a la perfección. Er spricht perfekt Russisch.
Querría venir a las nueve. Ich möchte um neun kommen.
La verdad científica es una creación de la mente humana. Die wissenschaftliche Wahrheit ist eine Schöpfung des menschlichen Geistes.
Ella insistía en que él fuera invitado a la fiesta. Sie bestand darauf, dass er zur Party eingeladen werden sollte.
Es una pena que Tom no pudiera venir a nuestra fiesta. Es war schade, dass Tom nicht zu unserer Party kommen konnte.
El hábito es para la mente lo mismo que la arterioesclerosis para las venas. Gewohnheit ist für den Geist dasselbe wie Arteriosklerose für die Adern.
Anoche, alguien se metió a la pequeña tienda cerca de mi casa. Gestern Nacht brach jemand in den kleinen Laden in der Nähe meines Hauses ein.
¿Puedes venir a recogerme? Kannst du mich abholen?
Solo fui a la fiesta para cumplir con mis obligaciones sociales. Ich bin nur zu der Party gegangen, um meinen gesellschaftlichen Verpflichtungen nachzukommen.
Ella no pudo venir a causa de la enfermedad. Wegen Krankheit konnte sie nicht kommen.
Él trabaja en la granja desde la mañana a la noche. Er arbeitet von morgens bis abends auf dem Bauernhof.
¿No tienes nada mejor que hacer que venir a quejarte? Hast du nichts Besseres zu tun als hierherzukommen und dich zu beschweren?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.