Sentence examples of "ímpetu" in Spanish

<>
Translations: all31 толчок4 other translations27
Pero creo que India tiene el ímpetu. Однако я считаю, что импульс есть именно у Индии.
Entonces, ¿por qué no vigilaron la economía estadounidense con el mismo ímpetu? Так почему же они проявили меньше рвения при оценке состояния экономики США?
Estoy muy interesada en el asombro, en el diseño como ímpetu para indagar. Мне интересно всё, что в дизайне связано с удивлением, которое есть стимул для изучения.
Dice, "Ben carece del suficiente ímpetu para lograr algo que valga la pena." Бену не хватает стимула, чтобы достичь чего-либо стоящего.
Parece haber más de una razón por la que, al contrario, la confianza volvió con ímpetu. Существует, по-видимому, не одна причина того, почему, напротив, уверенность стремительно вернулась.
El ímpetu exportador, por largo tiempo el más potente conductor del crecimiento chino, ahora presenta considerables inconvenientes. Являясь долгое время самым мощным двигателем китайского роста, в настоящее время в экспортно-ориентированном импульсе наблюдается значительный спад.
Pero en vez de ayudar, este ímpetu en recortar presupuestos está revirtiendo los esfuerzos de recuperación anteriores. Но вместо того чтобы помогать, давление в сторону сокращения бюджетных расходов сводит на нет принятые ранее меры по восстановлению.
El ímpetu por un gran mercado de hipotecas de alto riesgo surgió del interior del sector privado: Стимул для большого субстандартного рынка пришел из частного сектора:
Por el ímpetu del conocimiento humano, gracias a la revolución digital, tengo una voz, y no necesito gritar". Но благодаря стремительному росту человеческих знаний, благодаря цифровой революции у меня есть голос, и мне не нужно кричать."
Pero la ampliación de la UE dará un mayor ímpetu al comercio y al crecimiento económico en toda la región. Но расширение Евросоюза приведет к расширению торговли и экономическому росту по всему региону.
El principal ímpetu para el auge surgió de toda la maquinaria de la securitización de "sello privado", que era justamente eso: Основной стимул для бума появился благодаря всему механизму секьюритизации под "частной маркой", которая именно такой и была:
Los ataques terroristas a EE.UU. en septiembre de 2001 dieron ímpetu al interés estadounidense en el sur de las Filipinas. Террористические нападения на Соединённые Штаты 11 сентября 2001 года повысили интерес американцев к южным Филиппинам.
Aunque en ambos lució segura, se notó que le faltaba la fuerza y el ímpetu que las representantes de Magdalena y Atlántico sí demostraron. Хотя в обоих она выглядела уверенно, было заметно, что ей не хватает силы и энергии, которые продемонстрировали представительницы Магдалены и Атлантико.
Enríquez-Ominami tiene la popularidad y el ímpetu para desplazar a Frei de la segunda vuelta, pero le puede resultar más difícil derrotar a Piñera. У Энрикеса-Оринами есть популярность и движущая сила, чтобы вытеснить Фрея из дополнительного тура, однако ему, скорее всего, будет сложнее победить Пиньеру.
En efecto, en el nuevo equilibrio global, en donde el futbol se ha convertido en mucho más que un deporte, Europa ha vuelto con ímpetu. Действительно, в новом глобальном соотношении сил, где футбол стал гораздо большим, чем просто спорт, Европа снова на коне в полном смысле этого слова.
¿Quién reemplazará un régimen de no proliferación obsoleto, ofrecerá seguridad colectiva en las zonas calientes internacionales y ganará ímpetu detrás de las conversaciones de paz de Oriente Medio? Кто сменит устаревший режим нераспространения ядерного оружия, обеспечит коллективную безопасность в возникающих международных горячих точках и подтолкнет переговоры о мире на Ближнем Востоке?
La coalición actualmente está liderada por el ex viceprimer ministro Anwar Ibrahim, y ha ganado ímpetu político a partir de victorias reales en la elección general del año pasado. В настоящее время коалиция, возглавляемая бывшим заместителем премьер-министра Анваром Ибрагимом, набирает политический вес благодаря успеху на прошлогодних всеобщих выборах.
De hecho, las reformas capitalistas de China han liberado la enjaulada economía socialista y han dado suelta con ímpetu a una "república popular" mutante en el mercado mundial del consumismo. Действительно, птичья клетка старой социалистической экономики уже в значительной степени сломалась под давлением китайских капиталистических реформ, выпустив "народную республику"- мутанта на мировой рынок стимулирования потребительского интереса.
Al mismo tiempo, estamos en el umbral de una nueva era en la que el Tratado de Lisboa entrará en vigor e infundirá un nuevo ímpetu a nuestras acciones externas. В то же время, мы стоим на пороге новой эры, когда в силу вступает Лиссабонское соглашение, способное обеспечить новый стимул для нашей внешней политики.
Los países deben reformular sus políticas energéticas, lo que incluye aumentar la producción y la capacidad de las refinerías, diversificar las fuentes de energía y dar nuevo ímpetu a la conservación. Страны должны переформулировать свою энергетическую политику, включая увеличение добычи и повышение очистительных мощностей, диверсификацию источников энергии и поощрение консервации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.