Sentence examples of "íntimamente" in Spanish
Era mi canal personal e íntimo para hablar con los lectores.
Это был мой личный канал общения с читателями.
Significa capturar una verdad de tu experiencia y expresar los valores que uno siente en la fibra íntima.
Это использование правды из вашего опыта, выражение личных ценностей, исходящих из глубины вашего сердца.
Así, la compañía teatral es capaz de hacer una obra hermética con luz y sonido controlados, gran acústica, un Shakespeare muy íntimo.
Таким образом, театр имеет возможность поставить полностью закрытого, с управляемым светом, звуком, великолепной акустикой и глубоко личного Шекспира.
Una historia íntima acerca de la Primera Guerra Mundial, "comienza con una larga dramatis personae del tipo que puede hacer que a uno se le caiga el alma a los pies.
Личная история Первой мировой войны", начинается длинным списком действующих лиц, от которого замирает сердце.
La compasión es un vocablo que puede cambiarnos si realmente le damos cabida en las normas con las que nos regimos y regimos a otros tanto en nuestro fuero íntimo como en el espacio público.
Это понятие способно изменить наши жизни, если мы позволим ему определить критерии по которым мы оцениваем самих себя и других, как в личной, так и в общественной обстановке.
Mi historia personal, mi viaje íntimo, lo que me trae hoy al escenario de TED, es un ejemplo de lo que ha estado ocurriendo en los países de mayoría musulmana durante las últimas décadas al menos, o quizá más.
Итак, моя личная история, мое личное путешествие, то, что привело меня сегодня на сцену TED, является отличной демонстрацией того, что именно происходит в мусульманских странах, как минимум, на протяжении последних десятилетий.
Naturaleza y educación allí estaban íntimamente entrelazadas.
Природа и воспитание тщательно переплелись.
Los déficit fiscal y comercial americanos están íntimamente vinculados.
Финансовый и торговый дефицит Америки тесно связаны друг с другом.
Y la codicia y la arrogancia están íntimamente relacionadas con la negligencia.
И жадность, и высокомерие тесно переплетаются, приводя к безрассудству.
Durante muchos años, su destino económico estuvo íntimamente relacionado con el de Estados Unidos.
В течение многих лет их экономическая судьба была тесно связана с судьбой США.
El destino de ambos ha estado íntimamente ligado a su casi destrucción en ciertos momentos.
Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.
Hoy en día, la eficiencia de la acción externa está íntimamente ligada a su legitimidad.
Сегодня эффективность внешнего действия неразрывно связана с его законностью.
El ministro siguió explicando que la paz de Europa está íntimamente vinculada con esa comprensión:
Министр продолжал объяснять, что мир в Европе в настоящее время стоит на осознании этого:
La realidad ineludible es que el futuro de Hong Kong y de China están íntimamente vinculados.
Неизбежная правда заключается в том, что будущее Гонконга и Китая полностью переплетается.
La pobreza estructural de las comuni9dades roma está íntimamente vinculada con la deficiente educación y el desempleo.
Структурная бедность в цыганских сообществах тесно взаимосвязана с плохим образованием и безработицей.
Las burbujas financieras, como la que acaba de estallar definitivamente, están íntimamente relacionadas con el mundo del arte.
Любой финансовый бум, включая тот, который только что завершился явным крахом, тесно связан с миром искусства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert