Sentence examples of "A lo largo de" in Spanish with translation "на протяжении"
Kouchner fue coherente a lo largo de toda su carrera.
Кушнер был последователен в своих взглядах на протяжении всей своей карьеры.
El proceso de paz fue desplomándose a lo largo de mi adolescencia.
Процесс миротворчества продолжал оборачиваться крахом на протяжении всего времени, пока я был подростком.
China puede haber parecido un "milagro" a lo largo de la última década.
На протяжении последнего десятилетия Китай мог казаться "чудом".
Muchos líderes cambian de objetivos y estilo a lo largo de sus carreras.
Многие лидеры на протяжении своей карьеры меняли свои цели и стиль поведения.
A lo largo de los años no ha habido una diversificación de nuestra economía.
В нашей экономике не производилось диверсификации на протяжении многих лет.
Muchos gaullistas a lo largo de los años también han dado muestras de sentimientos antiestadounidenses.
антиамериканизм проявлялся и среди многих голлистов на протяжении десятилетий.
A lo largo de los decenios, el movimiento ha desarrollado una tradición política de indisciplina.
На протяжении десятилетий в движении развилась политическая культура недисциплинированности.
De hecho, la ubicación de la actividad financiera ha cambiado a lo largo de los siglos.
Действительно, месторасположение финансовой активности менялось на протяжении столетий.
La trama de nuestros valores se ha ido tejiendo a lo largo de cientos de años.
Система наших ценностей складывалась на протяжении многих сотен лет.
A lo largo de la visita, el americano respondió con exclamaciones corteses, como "exquisito" o "sorprendente".
На протяжении всей экскурсии американец ограничивался вежливыми восклицаниями, вроде "изысканно" или "замечательно".
Los conocimientos técnicos del sector de la defensa han ido acumulándose a lo largo de generaciones.
Знания и опыт в сфере обороны накапливались на протяжении поколений.
A lo largo de nuestra vida, nos vemos expuestos a una mezcla compleja de compuestos alimentarios.
На протяжении всей нашей жизни мы подвергаемся воздействию множества разнообразных компонентов пищевых продуктов.
Así, a lo largo de todo el año este precioso sistema le ofrecerá lo que busca.
На протяжении года эта красивая система доставит вам удовольствие.
A los bonobos, como a los humanos, les encanta jugar a lo largo de toda su vida.
Бонобо, как и люди, сохраняют любовь к играм на протяжении всей жизни.
En otras palabras, el futuro se ha encogido, año tras año, a lo largo de mi vida.
Другими словами, на протяжении всей моей жизни будущее сокращается из года в год.
A lo largo de su historia, el Iraq moderno siempre ha sido el más opresor de los países árabes.
На протяжении всей своей истории современный Ирак всегда был наиболее деспотичным из арабских стран.
Hoy tenemos una imagen cuantitativa bastante clara del desempeño de la economía india a lo largo de este periodo.
Сегодня мы имеем достаточно ясную картину функционирования экономики Индии на протяжении этого периода времени.
La historia de Corea del Sur a lo largo de los últimos 50 años es paralela a la de Taiwán.
История Южной Кореи на протяжении последних 50 лет развивалась параллельно истории Тайваня.
Y la primera, en realidad, es algo que se ha sabido a lo largo de casi toda la historia conocida.
Первая вещь - это то, что в общем было известно на протяжении всей истории.
Prácticamente todos los derechos que se han establecido a lo largo de la historia dependen de una de tres autoridades:
Фактически любое право, когда-либо отстаивавшееся на протяжении истории человечества, опиралось на один из трех авторитетов:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert