Exemples d'utilisation de "Aceptamos" en espagnol
Traductions:
tous838
принимать471
признавать162
соглашаться139
брать18
одобрять14
допускать14
получать12
допускаться1
autres traductions7
Si aceptamos la definición anterior del Occidente como una mentalidad, se abren tres importantes interrogantes:
Если мы согласимся с выше приведенным определением Запада как образа мышления, это оставит открытыми три основных вопроса:
Por esto, nunca aceptamos dinero para nuestros resultados de búsqueda orgánica.
И поэтому мы никогда не берем платы за результаты поиска.
No solucionaremos esta crisis, ni implementaremos soluciones sustentables a largo plazo, si aceptamos un mundo de segunda clase.
Мы не сможем преодолеть этот кризис или найти жизнеспособные долгосрочные решения, соглашаясь с двухуровневой структурой мира.
si aceptamos el diagnóstico que ha dado a conocer el régimen, ¿por qué necesitaba Kim trabajar tan arduamente a pesar de su delicado estado de salud?
если мы согласимся с диагнозом режима, то почему Киму было необходимо так много работать, несмотря на слабое здоровье?
Después de todo, aceptamos los costos de las fuerzas policiales y de la atención sanitaria, lo que incluye no sólo hospitales, sino también agua limpia, alimentos seguros, etc.
В конце концов, мы соглашаемся с затратами на полицию и здравоохранение, включая не только больницы, но и чистую воду, безопасную пищу и т.д.
Es un modelo que simplemente aceptamos sólo por fe.
Это лишь одна из моделей, которые мы принимаем на веру.
Qué y de qué manera aceptamos hoy en nuestras escuelas.
к тому что и как мы принимаем в наших школах сегодня.
Si tan sólo aceptamos el diagnóstico que se nos ofrece, no hay que culpar a nadie.
Если мы просто принимаем предлагаемый диагноз, никто не виноват.
implicaría que aceptamos las desigualdades actuales o imponemos un régimen que apunta a una redistribución igualitaria de los recursos.
это бы означало, что мы либо принимаем существующее неравенство, либо вводим режим, направленный на равномерное перераспределение ресурсов.
¿Y cómo podemos decir a los Hermanos Musulmanes, como es debido, que deben respetar los derechos de la minoría si nosotros no aceptamos los derechos de la mayoría?
И как мы можем заявить Братьям-мусульманам, что нам и следует сделать, что они обязаны уважать права меньшинства, если мы не принимаем прав большинства?
Primero, (y aquí me refiero a todas las democracias poscomunistas) aceptamos -casi unánimemente y sin grandes debates, porque inclusive los poscomunistas aceptan las reglas básicas del mercado- el paquete neoliberal.
Во-первых, (и здесь я говорю обо всех пост-коммунистических странах) мы приняли, почти единодушно и почти без сопротивления основные правила рынка, весь нео-либеральный пакет.
¿O aceptamos de facto la postura de Hamas de que la paz entre Israel y los palestinos no es posible y que las conversaciones de paz, por lo tanto, no tienen sentido?
Или может нам стоит де-факто принять позицию Хамаса относительно того, что мир между Израилем и палестинцами невозможен, и что по этой причине мирные переговоры не имеют смысла?
La respuesta que aceptamos como individuos es que somos libres porque nos regimos a nosotros mismos en común, en lugar de ser gobernados por alguna entidad que no nos toma en cuenta.
Ответ, который мы как личности принимаем, это то, что мы являемся свободными, потому что мы правим собой все вместе вместо того, чтобы нами правила какая-нибудь организация, которой не нужно принимать нас во внимание.
Bueno, la verdad es que el siglo XX, en 300 años no se recordará por las guerras o sus innovaciones tecnológicas sino como la era en la que contemplamos y de alguna manera aprobamos o aceptamos de manera pasiva la destrucción masiva de ambas diversidades tanto biológica como cultural del planeta.
Правда в том, что спустя 300 лет ХХ век не будут помнить благодаря его войнам или технологическим нововведениям, а будут рассматривать как период, когда мы наблюдали и либо активно поддерживали, либо пассивно принимали масштабное разрушение биологического и культурного многообразия планеты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité