Sentence examples of "Aislar" in Spanish

<>
Así que los cables estaban sin aislar. Поэтому провода остались неизолированными.
Podemos aislar únicamente las fotografías, y ahora podemos verlas. Мы можем выделить только фотографии, и теперь мы видим их.
No sé si pueden verlo pero nunca pude aislar los cables. Я не знаю, смогли ли вы увидеть, но мне так и не удалось сделать изоляцию для проводов.
En segundo lugar, los desórdenes amenazan con aislar más a Israel. Во-вторых, эти восстания угрожают усилением изоляции Израиля.
La mica es un mineral muy aislante, muy bueno para aislar electricidad. Слюда - это минерал, очень хороший изолятор, и он очень хорош в электроизоляции.
En lugar de aislar a Muammar el-Gadafi, Mubarak lo recibió en El Cairo. Вместо того чтобы подвергнуть остракизму ливийского лидера, полковника Муаммара Каддафи, Мубарак приветствовал его в Каире.
La idea era aislar el componente táctil de una escultura y luego ponerlo en un sistema de comunicación. Идея в том, чтобы выделить тактильные компоненты скульптуры, а затем положить их в систему связи.
Esa política simbólica forma parte de los incesantes esfuerzos de la China continental para aislar a Taiwán internacionalmente. Подобная символичная политика является ключевой составляющей неутомимого стремления Китая организовать международную изоляцию Тайваня.
Cuando se trata de la seguridad nuclear, China debería repensar su política de aislar a Taiwán de los organismos internacionales. Когда речь идет о ядерной безопасности, Китай должен отказаться от политики изоляции Тайваня от участия в работе международных учреждений.
En cambio, la atención debería centrarse en los esfuerzos diplomáticos para separar a Siria de Irán y aislar al régimen de Teherán. Вместо этого следует сосредоточиться на дипломатических усилиях по отделению Сирии от Ирана и изоляции тегеранского режима.
Asi que, nuestra responsabilidad no es simplemente aislar de la adversidad a aquellos a quienes queremos, sino prepararlos para que la afronten bien. Значит, наша ответственность перед близким человеком не в том, чтобы его просто уберечь, а в том, чтобы подготовить его к достойному ответу на обстоятельства.
Hoy, Har Homa, que se construyó en Jabal Abu Ghnaim con el objetivo de aislar a Belén de Jerusalén, alberga a 19,000 colonos. Сегодня, Хар-Хома, построенный на горе Джабал Абу Гнайм с целью отрезать Вифлеем от Иерусалима, дает приют 19000 поселенцам.
No es probable que un proceso de paz concebido como medio para debilitar y aislar a los vencedores de una elección -Hamas- avance demasiado. Мирный процесс, задуманный как средство ослабления и изоляции победителей выборов - Хамаса - вряд ли получит поддержку.
Entonces quiero aislar esto, por que es una gran observación - hace 30 años, ¿verdad?, hace 30 años - y es una que no ha sido explotada en investigación. Я хочу это выделить, так как это было великое открытие 30 лет назад, да, 30 лет назад, это то, что подтолкнуло дальнейшие исследования.
Esto no debería darse a expensas de vínculos similares con otros, como China e India, pero el precio de estos lazos no debería ser el de aislar a Japón. Это не должно делаться ценой потери связей с другими странами, такими, как Китай и Индия, но и эти связи не должны приобретаться ценой изоляции Японии.
Si un país es productor de la materia prima en cuestión, puede utilizar controles de las exportaciones para aislar a los consumidores nacionales de los aumentos de los precios mundiales. Если страна является производителем соответствующих товаров, то для защиты внутренних потребителей от роста мировых цен она может контролировать экспорт.
Sería sabio por parte de los estados atenuar la soberanía para protegerse a ellos mismos, ya que no se pueden aislar de lo que pasa en el resto del mundo. Государства должны ослабить собственный суверенитет в целях самозащиты, потому что не могут изолироваться от того, что происходит в мире.
Así, en los momentos mismos en que EE.UU. encabeza una campaña global para aislar a Irán debido a su programa nuclear, está fortaleciendo la posición iraní en la región. Таким образом, в тот момент, когда США ведет глобальную кампанию по изоляции Ирана вследствие его ядерной программы, они также укрепляют региональные позиций Ирана.
China está cambiando, en muchos sentidos para mejor, y un mayor cambio en la dirección correcta no será factible a partir de una política que implique aislar o sancionar a China. Изменения в Китае во многих областях происходят в лучшую сторону и дальнейшие изменения в правильном направлении вряд ли могут быть результатом политики изоляции или применения в отношении Китая санкций.
Esto significa que la política de Occidente de aislar a Hamas para debilitarlo, que se persiguió desde la victoria de Hamas en una elección libre y justa en 2006, ha fracasado. Это означает, что политика Запада относительно изоляции Хамаса, направленная на его ослабление, которая преследовалась, начиная с победы Хамаса на свободных и справедливых выборах в 2006 году, потерпела поражение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.