Sentence examples of "Apunta" in Spanish with translation "направлять"
Translations:
all153
направлять46
указывать42
нацеливать16
целить2
обозначаться1
записывать1
намереваться1
прицеливаться1
other translations43
El llamado sistema de intercambio de emisiones apunta a controlar las emisiones de carbono asignando permisos comerciables.
Так называемая торговая система выбросов направлена на контролирование выбросов углекислого газа посредством введения рыночных разрешений.
Gran parte de la ira china apunta a ciertos informes sesgados, no a los medios occidentales en general.
Китайский гнев по большей части направлен на пристрастные сообщения, а не на западные СМИ в целом.
Esta lista de prioridades apunta de manera fundamental a mejorar la dignidad humana y mantener un desarrollo sustentable.
Эта программа направлена на достижение главной цели - укрепление человеческого достоинства и поддержание стабильного состояния среды обитания.
implicaría que aceptamos las desigualdades actuales o imponemos un régimen que apunta a una redistribución igualitaria de los recursos.
это бы означало, что мы либо принимаем существующее неравенство, либо вводим режим, направленный на равномерное перераспределение ресурсов.
Sólo si la intervención occidental apunta a rescatar al estado yemení de sí mismo habrá posibilidades de contener a Al Qaeda.
Только если вмешательство Запада будет направлено на спасение государства Йемена от него самого, появятся возможности сдерживания Аль-Каеды.
Por cierto, el duodécimo Plan Quinquenal de China apunta a reducir la dependencia de las exportaciones y estimular la demanda doméstica.
В действительности, 12-я пятилетка Китая направлена на снижение зависимости от экспорта и повышение внутреннего спроса.
La Iniciativa de Fortificación de la Harina apunta a fortificar un 70% de la harina de trigo fabricada en molinos de cilindros con hierro y ácido fólico para fines del año 2008.
Программа по фортификации муки направлена на обогащение 70% производимой пшеничной муки железом и фолиевой кислотой к концу 2008 года.
Por ejemplo, sabemos, independientemente de las estaciones, que las superficies inclinadas hacia afuera de la fuente caliente de radiación son calentadas menos, y que una esfera girando, en el espacio, apunta en una dirección constante.
Например, мы знаем, вне зависимости от времен года, что поверхность, наклоненная в сторону от источника тепла нагревается меньше, и что вращающаяся в пространстве сфера направлена всегда одинаково.
Si ponemos la retórica a un lado, la oposición de Hamás a las conversaciones directas con Israel apunta a dejar en claro a Estados Unidos que Hamás es un elemento central de la realidad política de la región y que no se puede pasar por alto.
Оставив в стороне риторику, можно сказать, что противодействие Хамаса прямым переговорам с Израилем направлено на то, чтобы дать США понять, что Хамас является центральной политической реальностью региона и его нельзя игнорировать.
Deben seguir al sol, porque deben estar apuntando directamente al sol.
Они должны следовать положению солнца, потому что они должны быть направлены прямо на солнце.
Es apuntar y hacer clic, son menús, íconos, es todo demasiado similar.
Все время направлять и щелкать, все меню, иконы, все это - одно и то же.
¿Y si pudiera apuntar con el sonido tal como hago con la luz?
Что если звук можно будет направлять, как мы направляем свет?
Algunos de los factores que modelarán nuestras vidas parecen apuntar en diferentes direcciones.
Некоторые факторы, которые будут определять нашу жизнь, направлены в разные стороны.
Nuestras inversiones apuntan a superar los problemas estructurales que han plagado a la región.
Наши инвестиции направлены на преодоление структурных проблем, которые заполнили регион.
Más aún, las pocas medidas que se han tomado apuntan a proteger el sistema financiero.
Более того, те незначительные меры, которые были приняты, были направлены на укрепление финансовой системы.
Sus acciones políticas más controvertidas apuntaron a sus oponentes locales, no al gobierno chino en el continente.
Его наиболее спорные политические шаги были направлены на его оппонентов внутри страны, а не правительство Китая на материке.
Al principio, la tecnología para diseñar genes Bt en el algodón apuntaba principalmente al control de las pestes.
В начале технология по созданию генов "Bt" была направлена на контролирование вредителей.
De este modo, la iniciativa Virtual Earth y otras similares apuntan hacia acrecentar nuestra actual metáfora de búsqueda.
Проект Virtual Earth, как и другие подобные ему начинания, направлены на переосмысление нашей нынешней метафоры поиска.
Después de todo, son corporaciones normales que apuntan a ganar dinero, igual que IBM en la época de Hitler.
В конце концов, они представляют собой обычные, направленные на получение прибыли корпорации, как IBM в эпоху Гитлера.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert