Sentence examples of "Basados" in Spanish
Translations:
all1980
основываться751
основывать688
основанный417
построить40
базироваться22
строиться4
покоиться3
базировать1
other translations54
Estos son los Ayatollahs, mayormente basados en Qom.
Это Аятолы, большинство которых находится в Куоме,
Y basados en esa pregunta hemos trabajado en varios proyectos.
Пытаясь ответить на этот вопрос, мы работали над множеством проектов.
Y ustedes saben sobre los sistemas auto-organizados basados en Internet.
Вы знаете про самоорганизующиеся системы Интернета.
Las personas no se sienten mas libres de actuar basados en su criterio.
Люди больше не чувствуют себя вправе поступать так, как подсказывает им разум и здравый смысл.
Pero ¿prueba esto que estos sellos contengan nombres dravídicos basados en planteas y constelaciones?
Но доказывает ли все это, что на наших ярлычках были отштампованы именно дравидийские имена, отображающие названия планет и созвездий?
Galénique, Yves Rocher y Colgate Palmolive empezaron a comercializar humectantes basados en el aceite.
Такие фирмы как Galйnique, Yves Rocher и Colgate Palmolive начали продавать увлажняющие средства на основе этого масла.
China utilizó mecanismos basados en el mercado para abordar los problemas medio ambientales suyos y globales.
Китай использует рыночные механизмы для решения внутренних и глобальных экологических проблем.
Estamos tratando de llegar al siguiente paso en cómo crear basados en algo como Guitar Hero.
Мы пытаемся выйти на следующий уровень, нечто большее, чем Guitar Hero.
Hemos visto todos los episodios de Star Trek, y están todos basados en el holodeck también.
Мы видели все эти эпизоды из "Звездного пути", включая и "голографическую палубу".
Pero soy una científica, y no me gusta obtener datos basados en anécdotas, así que revisemos algunos datos.
Но я-то учёный и не люблю делать выводы из отдельных случаев, так что давайте посмотрим на данные.
Estimular su producción y brindarles un acceso directo a los mercados europeos requerirá de incentivos basados en el mercado.
Потребуются рыночные стимулы для увеличения их производительности и предоставление им прямого доступа к европейским рынкам.
De hecho, casi todos los personajes en la película están basados en un personaje real, en una persona real.
По сути, почти за каждым героем фильма стоит реальный человек.
Estamos tratando de cambiar esto, trabajamos en sistemas de visualización verdaderamente tridimensionales, basados en diferentes tecnologías, incluyendo las de diseño.
Мы пытаемся это изменить, работаем над истинно трехмерными системами отображения на базе различных технологий, в том числе проективных.
10 porciento de los pacientes comenzaron a tomar litio basados en los datos de 16 pacientes en una mala publicacion.
10% больных начали принимать литий после этой публикации данных о 16 пациентах.
Ni siquiera hay cálculos aproximados basados en correlaciones de la magnitud de este efecto, pero los economistas creen que es real.
Нет даже приблизительного оценочного соотношения размеров этого эффекта, но экономисты считают его очень реальным.
Seguimos guiando la política monetaria basados en nuestra evaluación de los riesgos de mediano plazo a la estabilidad de los precios.
Мы продолжали проводить кредитно-денежную политику согласно нашим собственным оценкам угрозы стабильности цен в среднесрочной перспективе.
Y basados en esta representación, en nuestro ámbito, estamos convencidos de que el cerebro hace predicciones precisas que sustrae de las sensaciones.
На этом примере мы действительно убедились, что мозг делает точные прогнозы и вычитает их посредством наших ощущений.
Y la amenaza que lo une todo, nuestra adicción a combustibles basados en el carbón, el carbón sucio y el petróleo extranjero.
Нить, которая связывает их друг с другом - наша приверженность к углеродному топливу, такому как грязный уголь и иностранная нефть.
Eso significa alejarse del modelo anglosajón de mercados desregulados y del modelo continental europeo de Estados de bienestar basados en el déficit.
Это означает уход от англо-саксонской модели нерегулируемых рынков и континентальной европейской модели государств всеобщего благосостояния, управляемых дефицитом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert