Sentence examples of "Buscan" in Spanish

<>
Buscan alternativas en las ciudades Поиск альтернатив в городах
En México hoy se buscan Gandhis. Сегодня для Мексики мы просим таких Ганди.
Así es como las scytodes buscan comida. Так они обеспечивают себе питание.
Los avances neuroquirúrgicos siempre buscan ser minimalistas. Развитие нейрохирургии всегда идет по пути минимализма.
Quieren eso porque también buscan abrir escuelas islámicas." Они хотят этого, потому что хотят также открыть исламские школы".
También buscan inflamar a la opinión pública nacional. Она также настраивает соответствующим образом общественное мнение в стране.
Esas medidas buscan, claramente, limitar el voto hispano. Эти меры, очевидно, нацелены на то, чтобы ограничить голосование выходцев из Латинской Америки.
Los jóvenes con ambiciones buscan fortuna en el extranjero. Амбициозные молодые люди испытывают свою удачу заграницей.
En Africa, estos enfoques buscan un resultado benéfico para todos: В Африке такие подходы зачастую нацелены на получение обоюдно выигрышных результатов:
Pero hay fuertes intereses que buscan mantener el statu quo. Но сильные имущественные интересы поддерживают статус-кво.
Y ahora sólo buscan una pequeña etiqueta que dice "Boardwalk". И игра сводится только к поиску карточки с надписью "Boardwalk".
Las compañías que quieren atraer y conservar inversionistas buscan transparencia financiera. Компании, желающие привлечь и удержать инвесторов, прилагают максимальные усилия для обеспечения финансовой прозрачности.
Esto es porque los agentes de inteligencia buscan indicadores, correlaciones y causas. Причина в том, что разведчики следят за показателями, корреляциями и причинами.
Pero la mayoría de los partidarios de la reforma buscan algo más: Но большинство сторонников реформы стремятся к другой цели:
Los políticos democráticos en todas partes buscan el apoyo de los lobbies étnicos. Демократические политики повсюду соперничают за поддержку этнических лобби.
El problema es que aquellos que hoy son algo no buscan lo mismo". Проблема в том, что его не хотят решать те, кто являетсякем-то сейчас".
Como señalan los funcionarios israelíes, los europeos siempre buscan salir en la fotografía. Как указывают государственные представители Израиля, европейцы всегда были готовы позировать перед камерами.
¿Por qué no buscan por mí la prevalencia en Burkina Faso en 1991? "Почему бы вам не пойти и не найти мне данные о распространении ВИЧ в Буркина-Фасо в 1991 году?"
No deberían tener que arriesgar su seguridad cuando buscan involucrase con el mundo online. Они не должны были рисковать своей безопасностью, стремясь к взаимодействию с миром в режиме онлайн.
Así que los árboles con flores muy aburridas no buscan atraer a los insectos. Так что, у деревьев очень скучные цветы, они и не пытаются привлечь насекомых.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.