Sentence examples of "Cara" in Spanish

<>
Por eso ahora mi viaje indaga en algún tipo de gracia de cara a esta derrota. Мой путь теперь лежит к тому, чтобы найти в себе силы достойно пережить это поражение.
De cara a las elecciones del año próximo, el gobernante Partido del Congreso está invirtiendo tiempo y dinero del gobierno en subsidios para los consumidores, en aumentos salariales para los empleados públicos y en una condonación de la deuda para los agricultores. Накануне выборов в следующем году правящая Партия Конгресса тратит время и деньги правительства на субсидии для потребителей, увеличение заработной платы государственным служащим и списание долга фермерам.
La Reserva Federal de los Estados Unidos enfrenta un dilema, ya que necesita seguir elevando las tasas de interés de cara a una economía devastada por los huracanes. Сейчас федеральная резервная система США стоит перед дилеммой, поскольку ей необходимо и далее увеличивать учётные ставки, чтобы восстановить разрушенную ураганами экономику.
De cara a las dificultades tanto de los grandes fabricantes de automóviles como de los pequeños proveedores, muchos están exigiendo que, como parte del paquete de rescate, el estado obligue a los bancos a dar crédito. В свете трудностей крупных производителей автомобилей, а также мелких поставщиков, многие настоятельно требуют, как часть плана спасения, чтобы государство заставляло банки выдавать ссуды.
En lugar de llorar, o de suspender el juego, en lugar de despertar a mis padres, con todo lo que me habría caído encima, una sonrisa iluminó su cara y se arrastró ahí mismo a la litera con toda la gracia de un bebé unicornio. Вместо того, чтобы зареветь, бросить игру и разбудить родителей со всеми вытекающими из этого неприятностями, она широко улыбнулась и залезла обратно на кровать, с изяществом новорождённого единорога.
Y si sale cara, es grandioso. И если выпадет решка, отлично.
La cruda cara de la dominación. Грубое стремление доминировать.
Si sale cara, recibirán mil dólares más. Если выпадет орел, то вы получите еще тысячу долларов.
Pero hay otra cara de esta moneda. Теперь взглянем на другую сторону медали.
Y esta soy yo poniendo esa cara. Это, правда, написала я.
De lunes a viernes, nada que tenga cara. С понедельника до пятницы - ничего из двигавшегося.
¿Cómo podemos dar la cara a nuestros ancestros? Как мы можем смотреть в глаза наших предков?
Es la misma cara de la misma moneda. на той же стороне той же монеты.
Si sale cara, van a perder realmente mucho. Если выпадет орел - вы много потеряете.
Ésa es la otra cara de la caridad. Это обратная сторона благотворительности.
Pueden ver la cara de Lhotse a lo lejos. Вы можете увидеть Лхоцзе в профиль.
Eh, Nestor, ¡tu culo está justo en mi cara! Эй, Нестор, твоя задница прямо у меня перед носом.
Los tomé así, y tiré mi cara hacia atrás. вот так, и отдернул голову назад.
Ponían cara de miedo para interpretar su propia caricatura. Они корчили страшные рожи, чтобы изобразить собственные карикатуры.
Y siguen lanzando, esperando la siguiente cara, para entusiasmarse. И продолжаете бросать, ожидая следующей решки чтобы снова обрадоваться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.