Sentence examples of "Comienzan" in Spanish
Parece que comienzan con una gran cantidad.
Итак, сначала все выглядит так, будто они хотят дать много.
Comienzan frágiles y se solidifican con el tiempo.
Первые постройки шаткие, но те, что поздние более основательные.
Comienzan a encontrar nuevas estructuras matemáticas con estos cálculos.
Новые математические структуры обнаруживаются посредством этих вычислений.
Cuando las guerras terminan, los países comienzan una transición multidimensional.
Когда заканчивается война, страна оказывается на пороге многостороннего процесса реконструкции.
Y estamos atentos a las necesidades de los que recién comienzan.
Мы также можем присматриваться к потребностям новичков.
Así, que el tiene esperanza, y así es que estas comunidades comienzan.
У него есть надежда, а в ней зарождается сообщество.
Ambos, el de la izquierda y el de la derecha comienzan con una uva.
И правый и левый, оба сначала предлагают одну виноградину,
Claramente, será prejudicial para nosotros si los peces comienzan a extinguirse en los océanos.
Нам явно вредит то, что рыбные запасы сокращаются вплоть до исчезновения.
Y aquí está ella con los sucios datos, que comienzan a deshacerse, a deshojarse.
И здесь у нее есть наши "чертовы данные" - это игра слов - и они тут прорывают плотину -
Comienzan a implementar un programa de concientización viendo cómo esto puede realmente funcionar en la ciudad.
проводят информационные кампании, изучают возможности для деятельности в своем городе,
Y, de hecho, los tratamientos pioneros, tanto en personas como en perros, ya comienzan a estar disponibles.
И, на самом деле, первые антиангиогенные препараты для людей и для собак уже становятся доступными.
O sobre el millón de nigerianos que comienzan negocios y a veces fracasan, pero siguen teniendo ambiciones?
Или о миллионах других нигерийцев, которые открывают собственные компании, и хоть иногда терпят неудачи, но продолжают стремиться?
Si lo piensas, los niños que comienzan la escuela este año se van a jubilar en el 2065.
Если вдуматься, поступившие в этом году в школу дети выйдут на пенсию в 2065 году.
No es cuando las nuevas y brillantes herramientas aparecen que sus usos comienzan a permear a la sociedad.
Как только новое блестящее устройство появляется на рынке пользователи не стремятся мгновенно применить его социально.
Pueden ver los ciclos de espera que se comienzan a desarrollar en la parte inferior de la pantalla.
А это - модели задержек, которые растут внизу экрана.
Cuando comienzan a pedir golosinas, les permitimos salir a un ambiente más pequeño donde podían entrar al mercado.
Но когда у них появляется желание получить угощение, мы разрешаем им уйти в меньшую клетку, из которой они могут выходить на рынок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert