Sentence examples of "Como si" in Spanish with translation "будто"
Para usted, es como si fueran todos los cristianos.
Для вас, выглядит так, будто все христиане одинаковы.
Se ven como si se estuvieran congeladas en un abrazo.
Они выглядят так, будто замерли в некоем "объятии",
Y muchas veces miro a las cosas como si fueran comida.
Я часто смотрю на вещи так, будто бы они - еда.
Me miró como si justo había citado una canción de Whitney Houston.
Он посмотрел на меня, будто я только что процитировал песню Уитни Хьюстон.
Todo se había cauterizado, era como si hubiese un vacío atravesando su cuerpo.
Все было обожжено, казалось будто сквозь него что-то прошло насквозь, какая-то пустота.
Pero esas realidades, como si hubieran escuchado y respondido, entraron en la lucha.
Но эта действительность, будто бы прислушиваясь и отвечая, вступила в борьбу с ними.
Y es como si los ojos se esforzaran para verse a sí mismos.
Ощущение такое, будто твои глаза пытаются увидеть сами себя.
En ese momento, era como si un director de cine pedía cambiar el escenario.
В этот момент, режиссёр будто попросил сменить декорацию.
Como Presidente, hablaba de los resultados económicos como si se pudieran aumentar por decreto.
Будучи президентом, он говорил об экономических показателях так, будто их можно улучшить декретами.
Tenía un gusto dulce y limpio como si estuvieras comiendo un bocado del oceano.
Она была сладкая и чистая, будто вы берёте в рот кусочек океана.
"Cambiamos la ley y lo permitimos", pero no puede decir que haremos como si nada.
"Мы поменяем этот закон и разрешим это", но нельзя говорить, что будем притворяться, будто ничего не происходит.
A veces es como si las voces de los muertos que he visto me dijeran:
Иногда я будто слышу голоса умерших, которые говорят мне:
Ahora, supongamos que el mismo loco intentara tratar a los transeúntes como si fueran sus siervos.
Теперь представьте, что этот чудак попытается относиться к прохожим так, будто бы они его крепостные крестьяне.
En ese caso, todos los empleados comenzarían a sentir como si no tuvieran un trabajo de verdad.
В таком случае все сотрудники начнут чувствовать себя так, будто у них нет реальной работы.
Los escucho cantando los sonidos de las alarmas de los coches como si fueran canciones de primavera.
Я слышу вой сирен в их исполнении, будто это звуки весны.
Era como si eso cables enrollados apretadamente en mi cabeza se hubieran desconectado y podía pensar con claridad.
Такое ощущение, будто провода, туго навитые в моей голове, вдруг отключили и я смог мыслить здраво.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert