Sentence examples of "Conforme" in Spanish with translation "согласный"

<>
Actúan conforme a reglas claras y sagradas. Они действуют согласно четким, священным правилам.
"La Naturaleza es muy consonante y conforme consigo misma". "Природа весьма согласна и подобна в себе самой"
los chinos no parecen querer consumir, al menos conforme a los datos comúnmente citados. похоже, китайцы не желают потреблять, по крайней мере согласно широко приводимой статистике.
Conforme a lo dispuesto en él, la presidencia del Consejo Europeo tendría mucha mayor estabilidad; Согласно его условиям, президентство в Европейском совете было бы гораздо более стабильным;
"Además, la OTAN tiene obligaciones en relación con las fronteras de Turquía, conforme al articulo 5". "Кроме того, НАТО несет ответственность за турецкие границы согласно статье No5".
Conforme a la Carta de las NN.UU., los cinco deben apoyar la elección de todos los Secretarios Generales. Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря.
Conforme a la legislación palestina, Mahmoud Abbas, el Presidente palestino, debe pedir ahora a Hamas que forme un nuevo gobierno. Согласно палестинскому закону, Махмуд Аббас, палестинский президент, теперь должен попросить Хамас сформировать новое правительство.
Conforme al criterio del Senado, los reguladores formularían normas en virtud de las cuales una junta reguladora independiente elegiría a los calificadores. Согласно подходу Сената, регулирующие органы создадут правила, по которым независимые регулирующий орган будет выбирать рейтинговые агентства.
Conforme a las normas de las Naciones Unidas, los holandeses, que sólo llevaban armas de mano, únicamente podían luchar en defensa propia. Согласно правилам ООН, вооруженные только пистолетами, голландцы могли их использовать только для самообороны.
Conforme a un calendario acordado en diciembre de 2007, disponemos de seis meses para alcanzar un acuerdo mundial sobre el cambio climático en Copenhague. Согласно графику, утвержденному в декабре 2007 года, у нас есть шесть месяцев на принятие глобального соглашения по изменению климата в Копенгагене.
Conforme al acuerdo de la FAO sobre las semillas, una nación puede registrar plantas, compartir sus semillas y obtener beneficios de los productos resultantes. & Согласно соглашению ФАО по использованию семян, нация может регистрировать растения, делиться своими семенами и получать прибыль из конечного продукта.
Recientemente, los estudiantes de quince años de edad de Shanghai obtuvieron los primeros puestos del mundo en matemáticas y lectura conforme al criterio PISA normalizado. 15-летние студенты из Шанхая недавно заняли первое место по математике и чтению согласно стандартизированным метрикам PISA.
la marihuana sigue siendo una substancia ilícita conforme a la legislación federal de los EE.UU. y a los convenios internacionales que los Estados Unidos han aprobado. согласно американскому федеральному законодательству и принятым Америкой международным конвенциям, марихуана остается незаконным веществом.
Conforme a cualquier principio ético normal, lo que Neuer hizo estuvo mal, pero, ¿significa el hecho de que estuviera jugando al fútbol que la única regla es: Согласно любым нравственным нормам, Нойер поступил плохо.
Conforme a un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Camboya, se ha elegido a 13 jueces y fiscales extranjeros junto a 17 homólogos camboyanos. Согласно соглашению между Организацией Объединенных Наций и правительством Камбоджи, в настоящее время выбрано 13 иностранных судей и обвинителей для того, чтобы вести судебный процесс вместе с 17 камбоджийскими коллегами.
Conforme a la normatividad aeronáutica el vuelo se realizó bajo las reglas de vuelo visual, esto implica que la tripulación debe tener visibilidad durante el vuelo y el terreno. Согласно правилам авиации, рейс осуществлялся по правилам визуального полета, что означает, что у команды должна быть видимость во время полета и приземления.
La iniciativa se produjo una semana después de que el FMI concluyera su visita anual a Suiza conforme al artículo IV y aún no se ha hecho público el informe; Данный шаг был сделан спустя неделю после совершения делегацией МВФ ежегодного визита в Швейцарию согласно Статье IV Статей соглашения МВФ, и отчёт об этом визите ещё не вышел:
Conforme a dicho sistema, los votantes sólo pueden votar a los partidos políticos en conjunto, por lo que no influyen en el orden en que se elige a los candidatos. Согласно этой системе, избиратели могут голосовать только за политические партии в целом, и, таким образом, они не имеют никакого влияния на порядок избираемых кандидатов.
Unos cuantos países productores se ofrecieron para hacer de ejemplos experimentales en los que los gobiernos y todas las empresas interesadas revelarían sus ingresos y su utilización conforme a criterios formulados por el equipo del Reino Unido. Несколько производительных стран вызвались стать участниками эксперимента, в котором правительство и все вовлеченные компании раскроют свои доходы и их использование согласно шаблонам, разработанным Британской командой.
Pero incluso conforme la evidencia de tales abusos se torna visible, se abren repetidamente nuevas jurisdicciones para el abuso, como la derogación estadounidense del Acta Glass Steagall, la cual separaba a la banca comercial de la de inversión. И хотя свидетельства о таких злоупотреблениях становятся явными, новые сферы злоупотреблений часто открываются снова, возьмите, к примеру, отмену в США закона Гласса Стигола, согласно которому разделялись сферы деятельности коммерческих и инвестиционных банков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.