Sentence examples of "Cuidadosa" in Spanish with translation "осторожный"
Translations:
all114
тщательный65
осторожный34
аккуратный4
бережный2
заботливый1
other translations8
Las buenas decisiones derivan de la consideración cuidadosa.
Хорошие решения возникают на основе осторожных размышлений.
el pensamiento crítico y la evaluación cuidadosa de la documentación.
критическому мышлению и осторожной оценке фактов.
Muchas veces, Thatcher era más cuidadosa de lo que sus admiradores sugirieron más tarde en la manera en que llevaba adelante esta postura.
Тэтчер зачастую была куда осторожнее, чем впоследствии предполагали ее поклонники, опираясь на то, как она отзывалась о своих действиях.
Esta reforma debe ir de la mano con una cuidadosa evaluación del clima normativo para las empresas, diseñado para eliminar o simplificar las reglas.
Эта реформа должна быть упакована с осторожной оценкой регулирующего климата для бизнеса, разработанной для устранения или упрощения правил.
De la misma manera, en el enfoque de Sarkozy hacia Europa hay una falta de coherencia entre el mensaje y el mensajero, entre la cuidadosa diplomacia que se necesita para crear un nuevo consenso al interior de la Unión Europea y con países como Irlanda, y el estilo más bien autoritario del Presidente.
В том же духе, в подходе Саркози к Европе существует несоответствие между посланием и вестником, между осторожной дипломатией, необходимой для создания нового консенсуса внутри Европейской Комиссии и в отношениях с такими странами, как Ирландия, и довольно авторитарным стилем президента.
Esas son estimaciones cuidadosas de economistas serios.
Это все осторожные оценки серьезных экономистов.
Pero requiere preparación, ajuste y gestión cuidadosos.
Но для этого необходима осторожная подготовка, внесение поправок и руководство.
Somos muy cuidadosos con los cerebros que seleccionamos.
И мы были очень осторожны в отношении тех мозгов, которые брали.
cuando nuestro propio dinero está en juego, tendemos a ser cuidadosos.
когда на кону ваши собственные деньги, вам нужно быть осторожным.
Chirac, que sucedió a Mitterrand como presidente, sólo fue ligeramente más cuidadoso.
Ширак, который стал преемником Миттерана на посту президента, был только чуть более осторожен.
los "cuidadosos e inmaculados", que se excluyeron del mundo de la política.
"Осторожные и неиспорченные", которые не причисляли себя к миру политики.
Y mi socio, Byron Lichtenberg, y yo lo suspendimos cuidadosamente en cero G.
И мой партньор - Байрон Лихтенберг - и я осторожно подвесили его в нулевой Г.
Durante muchos años, Japón ha estado dando pasos muy cuidadosos en esta esfera, pero recientemente han ocurrido cambios sustanciales.
На протяжении многих лет Япония делала очень осторожные шаги в этом направлении, но недавно произошли значительные изменения.
Con un manejo cuidadoso, Turquía podría encontrarse más cerca de Europa al tiempo que reconstruye su relación con Estados Unidos.
При осторожном управлении Турция может оказаться ближе к Европе, восстанавливая в то же время свои отношений с Америкой.
Con certeza, hoy en día hasta los políticos de extrema derecha en Europa son cuidadosos de no sonar abiertamente antisemitas.
Разумеется, что в настоящее время даже правые политики в Европе очень осторожны и стараются не высказывать открыто антисемитские лозунги.
Es necesario realizar estudios cuidadosos para determinar la energía, la tierra, los minerales y los recursos biológicos disponibles antes de avanzar con los proyectos.
Должны быть проведены осторожные исследования, чтобы определить доступную энергию, землю, полезные ископаемые и биологические ресурсы, прежде чем развивать проекты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert