Sentence examples of "Delante de" in Spanish with translation "перед"

<>
Bien, ¿delante de qué puerta aparcaríais? Хорошо, перед какими из них вы припаркуетесь?
De repente, tres perros aparecieron delante de nosotros. Внезапно перед нами возникли три собаки.
Pronto te acostumbrarás a hablar delante de la gente. Скоро ты привыкнешь выступать перед людьми.
Delante de ellos en una pantalla había información sobre el vino. Перед ними находился экран с информацией о вине.
En realidad, creo que la respuesta está delante de nuestros ojos. На самом деле, я думаю, что ответ находится у нас перед носом.
Son mini eclipses que ocurren cuando un planeta pasa delante de su estrella. Это мини-затмения, происходящие когда планета проходит перед своей звездой.
¿Alguna vez trataron de ver eso si tienen vaselina delante de sus ojos? Вы не пробовали увидеть этот треугольник если у вас перед глазами вазелин?
Y decidimos ponerlo delante de la catedral para que la religión pudiera confrontar la casa de carne. и мы решили выставиться перед кафедральным собором, чтобы религия могла противостоять дому из плоти.
"Fue humillante, porque él lo dijo delante de toda la clase, y realmente me sentí muy mal. "Особенно неприятно было слушать это перед всем классом, и я чувствовал себя ужасно.
Al amanecer, la gente hace cola delante de los grandes almacenes para conseguir las gangas especiales del madrugador. С самого рассвета люди выстраиваются перед универмагами для того, чтобы сделать выгодные покупки, достающиеся только "ранним пташкам".
Si lo están viendo como un cubo flotando delante de unos círculos, unos círculos negros, hay otra forma de verlo. Если вы видите его как куб, расположенный перед этими кругами, этими черными кругами, то можно увидеть его и по-другому.
Conforme la generación más anciana se va muriendo, los de la generación nueva ya han empezado a discutir delante de los clientes. По мере того как уходит старшее поколение, новое поколение втягивается в борьбу перед заказчиками.
La única manera de evitar que la vagoneta mate a las cinco personas es empujarlo del puente para que caiga delante de la vagoneta. Единственный способ помешать вагону убить пятерых человек - столкнуть этого крупного незнакомца с пешеходного мостика перед вагоном.
Excepto en la plaza delante de Santa Maria della Pace, donde invariablemente hay algún partido de fútbol, somos alcanzados por un balón de fútbol. Теперь на площадь перед Санта Маррия делла Паче, где продолжается неизменная игра в футбол, и где нас задевает футбольным мячом.
En la ciudad en auge de Shenzhen y delante de las cámaras de televisión, reprendió a su Partido agitando el dedo en el aire: В г. Шэньчжэнь, переживавшем экономический бум, перед многочисленными телекамерами Дэн Сяопин потряс пальцем в воздухе, предостерегая свою Партию:
Cuando va delante de vosotros, os dificulta la visión de los autos que vienen de frente, así que al principio podéis hacer papilla el coche. Дело в том, что когда он едет перед вами, он ухудшает вам обзор, что приводит к одной или нескольким авариям на этом участке.
Y vemos cómo este sistema le permite dirigirse a cualquier superficie y comenzar a utilizar sus manos para interactuar con la información que se proyecta delante de él. Мы видим, как эта система позволяет ему подойти к любой поверхности и [голыми] руками начать обрабатывать информацию, которая проецируется прямо перед ним.
Al día siguiente invitaron a todos los artistas a ir con Mandela a Robben Island donde él iba a dar una conferencia a la prensa mundial de pie delante de su antigua celda. На следующий день, артистов пригласили присоединиться к Манделе, который собирался давать интервью представителям мировой прессы, стоя перед своей бывшей тюремной камерой.
Recientemente, Qari Noor Mohammad, activista religioso de Faisalabad, en la provincia de Punjab, fue detenido y retenido sin cargos durante varios días antes de que su cadáver fuera arrojado delante de su casa. Оари Нур Мохаммад, религиозный активист в Фейсалабаде в провинции Пенджаб, недавно был арестован и задержан на несколько дней без обвинения перед тем, как его труп был брошен перед его домом.
Y si colocas un gas frío delante de una fuente caliente, verás ciertos patrones que llamamos líneas de absorción, que se usan para identificar elementos químicos en materia fría, que absorbe exactamente a esas frecuencias. Если же поместить холодный газ перед горячим источником излучения, то на спектре мы увидим так называемые линии поглощения, которые позволяют нам выявить химические элементы, содержащиеся в холодном веществе и и поглощающие свет именно на этих частотах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.