Sentence examples of "Demasiadas" in Spanish
Demasiadas preguntas sobre esos acontecimientos siguen sin contestación.
Слишком много вопросов, касающихся этих событий, остаются неотвеченными.
Hay demasiadas cosas en juego para permitir que se siga así.
Слишком много поставлено на карту, чтобы позволить этому продолжаться.
En primer lugar, hay demasiadas partes interesadas con demasiada diversidad de intereses.
Во-первых, здесь слишком много заинтересованных сторон со слишком различными интересами.
En realidad, el problema de la UE es el de que tiene demasiadas.
В действительности, проблема ЕС заключается в том, что у него слишком много мировоззрений.
Hay demasiadas cosas en juego para permitir que la asociación atlántica se tambalee.
Слишком много поставлено на карту для того, чтобы позволить Атлантическому партнерству ошибаться.
En un país con poca tradición de violencia política, demasiadas cosas misteriosas están sucediendo.
В стране, где нет традиции политического насилия, происходит слишком много таинственных вещей.
De partida, hay demasiadas barreras para los pobres, los innovadores y quienes no tienen acceso al crédito.
Слишком много барьеров на дороге у бедных, новаторов и тех, у кого нет возможности для получения кредита.
Asia tiene demasiadas cuestiones importantes en su agenda estratégica como para permanecer atorada en una trampa de política.
Азия имеет слишком много важных пунктов в своей стратегической повестке дня, чтобы оставаться в стратегической ловушке.
Demasiadas personas en demasiados lugares están desafiando a sus opresores y corriendo riesgos en pro de la libertad.
Слишком много людей в слишком большом количестве мест бросают вызов своим угнетателям и рискуют своей жизнью во имя свободы.
Por supuesto, cuando los enemigos ya están atacando, no nos podemos dar el lujo de hacer demasiadas preguntas.
Конечно, когда враги уже нападают, задавать слишком много вопросов - непозволительная роскошь.
La riqueza de la economía no se reflejó en el debate público porque los economistas se tomaron demasiadas licencias.
Богатство экономики не находило своего отражения в общественных обсуждениях, потому что экономисты слишком много на себя взяли.
Y la fibra produce saciedad sin aportarnos demasiadas calorías, y enlentece la absorción, lo que evita el aumento de azúcar en sangre.
А клетчатка насытит вас до того, как вы съедите слишком много калорий, ее расщепление медленнее, значит, у вас не будет скачка уровня сахара.
No queremos volvernos ciegos porque hay demasiadas posibilidades, y no demasiados laboratorios, ni demasiado tiempo humano para llevar a cabo todos los experimentos.
Мы не хотим идти вслепую, потому что существует слишком много возможностей, а лабораторий недостаточно, и недостаточно человеческого времени чтобы проделать все эксперименты.
El problema es que demasiadas de sus decisiones han terminado por ser nada más que simbólicas, como la Unión Mediterránea, de incierto futuro;
Проблема заключается в том, что слишком много решений Саркози показали себя исключительно символичными, как это произошло с несчастным Средиземноморским Союзом;
Lo hacen no porque Taiwán sea pequeño -véanse Hong Kong y Suiza-sino porque mantiene demasiadas restricciones en contra de las instituciones extranjeras.
Они это делают, не потому что Тайвань маленький - доказательством этому служат Гонконг и Швейцария - а потому что он сохраняет слишком много ограничений против иностранных учреждений.
De hecho, muchos llamaron años de "restauración" a los de Adenauer después de 1949, porque demasiadas figuras nazis menores habían permanecido en sus puestos.
Действительно, многие называют правление Аденауэра после 1949 года временем "восстановления", потому что слишком много мелких нацистских чинов сохранили свои рабочие места.
Y entonces lo que pasa es que, algunas veces, no puedo ni dibujar ni tampoco puedo componer, y es como si hay demasiadas cosas en tu cabeza.
Иногда при этом совершенно не получается ничего нарисовать или сочинить, и в эти минуты кажется, что в мыслях слишком много всего.
En el lenguaje de los economistas, hay demasiadas "fallas del mercado" en las finanzas como para que estos precios sean una buena guía para la asignación de recursos.
На языке экономистов есть слишком много "провалов рынка" в установлении этих цен, как хороших указателей для размещения ресурсов.
Demasiadas personas creen que la medicina de alta tecnología va a impedirles, va a salvarlos de la sobrealimentación, de comer demasiada comida rápida o de no hacer ejercicio.
Существует слишком много людей, которые полагают, что высокотехнологичная медицина будет оберегать их, сохранять их, от переедания, от поедания слишком большого количества фаст-фуда, от отсутствия физической активности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert