Sentence examples of "Empezaron" in Spanish

<>
Sus doloridos ojos empezaron a nublarse. Его влажные глаза помутнели.
Las personas empezaron a aportar ideas. Люди предлагали какие-то идеи.
Ellos empezaron con ciertas promesas sobre África. В начале они подавали большие надежды в отношении Африки.
De cara a Al Jazeera empezaron a crear el tribalismo. Против Аль Джазиры они использовали племенную вражду.
Empezaron a vender playeras y pines de Mister Splashy Pants. Они продают тенниски и значки с мистером Шлеп-шлеп.
Quizá empezaron como estrellas y colapsaron en dos agujeros negros. Возможно, сначала они были звездами, а затем превратились в черные дыры.
Las plantas empezaron a diversificarse y crecer, convirtiéndose en árboles. Растения становились все более разнообразными и росли, превращаясь в деревья.
Empezaron a reñir entre si y cayeron en una trampa. Они спорили друг с другом, и в результате попали в западню.
Al imponerse la secularización, los pilares tradicionales empezaron a desplomarse. Секуляризация общества привела к распаду традиционных "колонн".
Estaba muy sorprendida por las historias que empezaron a aparecer. я была поражена всеми теми историями, которые на меня обрушились.
Durante cinco meses todos en Malawi empezaron a morirse de hambre. Через пять месяцев все малавийцы были близки к смерти от истощения.
Muchos empezaron a hablar de integración regional como respuesta a la depresión. Многие видели решение проблемы депрессии в региональной интеграции.
Por el contrario, las cosas empezaron a desembrollarse en agosto de 2007. Однако всё пошло наперекосяк с августа 2007 г.
Lleva en este planeta desde que los animales empezaron, hace 500 millones de años. Он был на этой планете с тех пор, как появились животные - 500 миллионов лет назад.
Si acaso sucedió algo, es que esas brechas se estrecharon y empezaron a revertirse. Если что-то и произошло, то только то, что эти различия сократились.
Pero a mí me empezaron a gustar porque habitan en los límites de la sociedad. Но я их полюбила, потому что они обитают на краю общества.
Las tasas empezaron a disminuir a niveles bajos después del período de recuperación de la crisis inmediata. Ставка упала до низкого уровня в течение периода выздоровления от недавнего кризиса.
Había siete hombres más por parte de mi padre, los Cornell, que empezaron entonces, que eran asesinos. С тех пор было еще семь мужчин по отцовской линии, Корнеллов, которые все были убийцами.
Los Mayas empezaron a hablarnos en el siglo XX, pero la civilización del Indo permanece en silencio. Индейцы Майя заговорили с нами в 20-м веке, а вот протоиндийская цивилизация так и продолжает молчать.
Y ellos decidieron no ir sólo por salud y educación, sino también empezaron a crecer su economía. И они решили улучшать не только здравоохранение и образование, но также и развивать экономику.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.