Sentence examples of "En alguna parte" in Spanish with translation "где-то"
Si tenía suerte había un teléfono público colgado en el corredor o en alguna parte.
Повезёт, если на работе где-то в коридоре установлен телефон общего пользования.
Por lo tanto en alguna parte del camino, nos hemos dejado unos buenos 12 años.
Поэтому где-то по пути мы теряем примерно 12 законных лет жизни.
En alguna parte, hoy, hay millones de niños que nacen sin que se haya inventado todavía la tecnología para expresarse libremente.
Где-то, сегодня, рождаются миллионы маленьких детей чьи технологии самовыражения ещё не изобретены.
Por cierto, mi amigo y fundador de IDEO, David Kelley, que está por ahí, en alguna parte, fue alumno suyo en Stanford.
И на самом деле, мой друг и основатель IDEO, Дэвид Келли, который где-то здесь, учился под его началом в Стэнфорде.
Leí en alguna parte que en los últimos 20 años, el promedio de vida de prácticamente cualquier persona del planeta ha crecido en 10 años.
Я где-то читал, что за последние 20 лет средняя продолжительность жизни любого человека увеличилась на 10 лет.
Cuando sonríen - justo cuando uno ve a la gente pararse - de repente, la vida se está viviendo ahí, en alguna parte de esa extraña y densa red.
Когда они улыбаются - вы ведь видели, как люди вдруг останавливаются - неожиданно понимаешь, что жизнь происходит где-то ТАМ, в этой странной, всеобъемлющей сети.
Concuerdan con la corriente principal en que sí hay información perfecta disponible en alguna parte, inclusive conocimiento perfecto sobre cómo encajan las diferentes partes de la economía.
Они соглашаются с ней в том, что идеальная осведомленность действительно существует "где-то там" в пределах достижимости, включая идеальное знание о взаимосвязи различных областей экономики.
Y no creo que haga falta que les diga que el descubrimiento de vida en alguna parte del sistema solar, sea en Encélado o en otro lugar, tendría enormes implicaciones científicas y culturales.
И я думаю мне не надо вам рассказывать, что открытие жизни еще где-то в Солнечной системе, будь то на Энцеладе или где угодно, будет иметь колоссальное культурное и научное значение.
Un tumor expresa receptores quemoquinos, y otro órgano - un órgano distante en alguna parte del cuerpo - va a tener las quemoquinas correspondientes, y el tumor va a ver estas quemoquinas y va a migrar hacia él.
Опухоль выделяет свои хемокинные рецепторы и если другой орган, где-то в другой части тела будет иметь подходящие к ним хемокины, то новообразование, распознав их, отправиться туда.
Si un país se deshace de su déficit, éste debe aparecer en alguna otra parte.
Если одна страна избавляется от своего дефицита, то он обязательно возникает где-то в другом месте.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert