Sentence examples of "En cuanto al" in Spanish

<>
Había incertidumbre en cuanto al estado de la economía. Неопределенность наблюдалась в отношении состояния экономики.
En cuanto al vehículo, se trataba de un modelo antiguo. Автомобиль был старой модели.
Desafortunadamente, los dos países tienen posturas opuestas en cuanto al cambio climático. К сожалению, у этих двух стран диаметрально противоположные точки зрения на проблему изменения климата.
La política asumida en cuanto al submarino hundido fue definida por Sergei Ivanov. Политика по поводу затонувшей подлодки направлялась Сергеем Ивановым.
Esta es una carta del director, preocupado por - "desaprobable en cuanto al azúcar." Это - письмо директора, озабоченного "особенно несправедливостью в вопросе о сахаре".
En cuanto al gobierno georgiano, ha demostrado su inmadurez, cuando no su irresponsabilidad. Потом идет грузинское правительство, которое продемонстрировало свою незрелость, если не безответственность.
El sistema soviético era particularmente inepto en cuanto al manejo de la información. Советская система была совершенно неспособна работать с информацией.
¿Cuál es el objetivo que tenemos en cuanto al nivel de seguridad que queremos? к какому уровню безопасности мы должны стремиться?
Para el 2007, la pesca era risible en cuanto al tamaño de los peces. А если посмотреть на лучшие образцы 2007 года, то улов представляется просто смехотворным.
La vida podría ser insignificante en cuanto al tamaño, pero no insignificante respecto al tiempo. Так что жизнь может быть ничтожна в размере, но она не ничтожна во времени.
Sin embargo, no debemos ser complacientes en cuanto al potencial para la politización en Occidente. Однако не следует обольщаться по поводу небольшой вероятности политизации психиатрии на Западе.
En cuanto al proyecto europeo, ella está tan comprometida con la integración como sus predecesores. В отношении европейского проекта она столь же предана интеграции, как и ее предшественники.
Además, tiene mucho encanto y moderación en cuanto al clima, la historia y la cultura. Кроме того, с точки зрения климата, истории и культуры эта страна полна очарования и умеренности.
En cuanto al oído y el olfato, éstos tiene el rendimiento de un disco duro. За ним - слух и обоняние, сопоставимые с пропускной способностью жёсткого диска.
Al contrario, "la cuestión turca" se resolverá sobre la base de las preocupaciones políticas actuales en cuanto al futuro. Наоборот, "турецкий вопрос" будет решен на основе современных политических предрассудков и тревоги о будущем.
Malthus y Ricardo fueron particularmente proféticos en cuanto al papel de la población, los alimentos y los recursos energéticos. Предсказания Малтуса и Рикардо в отношении роли населения, продовольствия и энергоресурсов оказались особенно правдивыми.
Pero no es envidiable el historial del FMI en cuanto al diagnóstico de los problemas y la recomendación de soluciones. Но достижениям МВФ в области диагностики проблем и предписания решений не завидны.
En efecto, el borrador actual del Protocolo se queda muy corto en cuanto al nivel de especificidad que se necesita. На самом деле существующий проект Протокола практически не содержит необходимой специфичности.
En cuanto al contraste entre sus presentaciones en su equipo y en la selección, "es un conjunto", se ha justificado. Что до контраста между его достижениями в клубе и в сборной, это одно целое, - оправдывается он.
En cuanto al uso de TI, Europa ha dedicado mucho dinero a la inversión, pero con frecuencia no para usos productivos. В отношении использования ИТ, Европа потратила много денег, вкладывая инвестиции в ИТ, но часто не в производительных целях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.