Exemples d'utilisation de "En pocas palabras" en espagnol

<>
En pocas palabras, Francia ha perdido el control de Europa. Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой.
En pocas palabras, excavando la tierra y convirtiéndola en polución. Вкратце, извлечение ресурсов и превращение их в загрязняющие землю отходы.
En pocas palabras, esa es la situación actual del BCE. В двух словах - это сегодняшняя ситуация ЕЦБ.
Ese principio puede describirse en pocas palabras: Данный принцип можно выразить всего в нескольких словах:
En pocas palabras, nuestro nuevo Informe es un llamado a la acción. Короче говоря, наш новый отчет - это призыв к действию.
En pocas palabras, la investigación universitaria es la principal agencia de inteligencia de la sociedad civil. Вкратце можно сказать, что университетские исследования - основной интеллектуальный потенциал гражданского общества.
En eso consiste, en pocas palabras, el debate sobre el velo en Europa. Это основная полемика Европы в двух словах.
Se encontrará, bajo cuidadoso examen, que esta proposición expresa en forma condensada, el propósito esencial de La Teoría, y para expresar en pocas palabras el mensaje del Sr. Darwin; Эта формулировка, опираясь на тщательное исследование, выражает в сжатой форме, основное значение этой Теории, и выражает в нескольких словах весь смысл учения Дарвина, который, необычно инвертировал порядок аргументации, кажется думает, что Абсолютное Невежество полностью готово занять место Абсолютной Мудрости в достижениях искусства созидания."
En pocas palabras, Blair se opone tanto al proyecto europeo como cualquiera de sus predecesores. Короче говоря, Блэр является противником общеевропейского проекта, как и все его предшественники.
En pocas palabras, los escrúpulos liberales sobre la moralidad, la legalidad y las convenciones internacionales sobre la tortura son insensatas e irresponsables. Вкратце, либеральные сомнения о нравственности, законности и международных конвенциях о запрете пыток являются глупыми и безответственными.
En pocas palabras, esta investigación sugiere que entre los jugadores retirados de la NFL con tres conmociones o más a en su carrera, los episodios de demencia precoz son mayores que en la población general. В двух словах, в данном исследовании говорится, что среди игроков НФЛ, достигших пенсионного возраста, получивших три или более сотрясений мозга за время их карьеры, случаи раннего развития деменции намного выше по сравнению с остальным населением.
A mí realmente él no me gusta, en pocas palabras, creo que es un idiota. Мне он в самом деле не нравится, короче говоря, думаю, что он идиот.
En pocas palabras, el modelo chino refleja una combinación de pragmatismo, liberalismo y competencia de mercado, pero con una fuerte dosis de intervención. Вкратце, китайская модель сочетает в себе прагматизм, либерализм и рыночную конкуренцию, сохраняя, тем не менее, значительную долю государственного вмешательства в экономику.
En pocas palabras, los centros bursátiles de África y de los demás mercados emergentes no podrán sobrevivir a la globalización de la industria de valores a menos de que se dediquen a incrementar su transparencia, su integridad y su eficiencia. В двух словах, фондовые биржи в Африке и развивающихся странах по всему миру не выживут в условиях глобализации индустрии ценных бумаг, если не сосредоточат свои усилия на улучшении своей прозрачности, честности и эффективности.
En pocas palabras, el espíritu empresarial es una incubadora esencial para el éxito económico a largo plazo. Короче говоря, предпринимательство - инкубатор, и этот инкубатор жизненно необходим для долгосрочного экономического успеха.
En pocas palabras, el gobierno de la India debe buscar maneras de apoyar los intereses de Estados Unidos en la India durante estos tiempos difíciles. Вкратце, правительство Индии должно искать пути для поддержания интереса Америки в Индии в трудные времена.
En pocas palabras, no puede haber democracia sin una identidad compartida como participantes en una entidad común. Короче говоря, не может быть никакой демократии без общей идентичности участников общей организации.
En pocas palabras, las universidades demuestran su valor si a los estudiantes les resulta más fácil apropiarse del conocimiento académico que a los académicos en su producción original. Вкратце, университеты оправдывают свою цену, если студентам становится легче усваивать академические знания, чем это изначально было для самих ученых.
En pocas palabras, los principales bancos centrales del Atlántico han respondido a la crisis financiera, pero no han sobrerreaccionado. Короче говоря, главные Центробанки по обе стороны Атлантики ответили на финансовый кризис, но реакция их была не слишком острой.
En pocas palabras, el estrés consiste en un patrón de procesos que preparan al organismo humano para la actividad física en respuesta a exigencias e influencias que ponen a prueba su capacidad de adaptación. Говоря вкратце, стресс состоит из модели встроенных процессов, подготавливающих человеческий организм к физической деятельности в ответ на требования и влияния, которые испытывают его способность к адаптации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !