Sentence examples of "Enfrentados" in Spanish with translation "сталкиваться"
Translations:
all690
сталкиваться622
противостоять38
встречаться9
сталкивать4
противостоящий2
other translations15
La misión de Baker disfrutaba del respaldo ilimitado de unos Estados Unidos enfrentados al gigantesco costo de reconstruir Irak;
За миссией Бейкера стояла неограниченная поддержка США, столкнувшихся с гигантскими затратами на восстановительные работы в Ираке;
Si ustedes hubieran nacido en estas condiciones, y sido enfrentados con estas opciones, ¿elegirían vivir en este mundo o en la gloriosa eternidad?
Если бы вы выросли в таких условиях, столкнувшись с такой альтернативой, то был бы ваш выбор за жизнь в этом мире или за посмертную славу?
Primero, los consumidores, enfrentados a un crédito más ajustado y a una caída en los valores de la vivienda, necesitarán recortar el gasto, lo cual desacelerará la economía estadounidense y afectará a todos los países a través del comercio mundial.
Во-первых, потребители столкнувшиеся с более жесткими условиями кредита и снижающейся ценностью недвижимости, должны будут сокращать расходы, что замедлит американскую экономику и через мировую торговлю окажет воздействие на все страны.
Enfrentados a una crisis existencial a medida que las nuevas tecnologías les arrebatan sus lectores y espectadores, los medios de noticias tradicionales -al igual que los banqueros, los fabricantes de automóviles y los productores de energía solar- se dirigen cada vez más a los gobiernos en busca de ayuda.
Столкнувшись с экзистенциальным кризисом, когда новые технологии соблазняют их лидеров и телезрителей, традиционные СМИ - так же, как и банкиры, авто производители и поставщики солнечной электроэнергии - всё чаще обращаются за помощью к правительствам.
Muchos países deben enfrentar problemas similares.
Многие страны должны сталкиваться с похожими проблемами.
El Euro enfrenta un segundo desafío básico.
Евро сталкивается ещё с одним фундаментальным затруднением.
Sin duda, Beijing enfrenta un desafío gigantesco.
Без сомнения, Пекин столкнулся с огромной проблемой.
Tailandia debe enfrentar los problemas más difíciles.
Таиланд, возможно, столкнулся с самыми трудными проблемами.
Muchas definiciones se enfrentan a este problema.
Многие определения сталкиваются с подобными проблемами.
Sus antecesores no enfrentaron una perspectiva semejante.
Его предшественникам не приходилось сталкиваться с такой перспективой.
Muchas definiciones se enfrentan a este problema.
Многие определения сталкиваются с подобными проблемами.
Está claro que el país enfrenta muchas dificultades;
Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей;
El nuevo gobierno se enfrentará a retos formidables.
Новое правительство столкнётся с серьёзными проблемами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert