Sentence examples of "Entras" in Spanish
Translations:
all837
войти195
входить195
вступать141
начинать125
достигать70
ввести20
вводить20
поступать20
внести18
въезжать7
влезать2
быть принятым2
вмещаться1
пролезать1
ударять1
налетать1
other translations18
Entras en él y te encuentras en absoluta oscuridad.
Заходишь в него - и оказываешься в абсолютной темноте.
Inmediatamente, cuando entras, la simetría reflectiva en el agua.
Как только вы заходите, вы видите симметричное отражение в воде.
Entra más desciendes, más entras en conflicto con el agua.
Чем глубже вы спускаетесь, тем больше вы сталкиваетесь с водой.
Y es asombroso, entras al ascensor y hay luces encendidas en el ascensor.
Это просто удивительно, зайдите в лифт и там будет гореть свет.
Cuando entras a la universidad, mentirás a tu madre en una de cada cinco interacciones.
Ко времени поступления в колледж вы готовы солгать матери в одном из пяти раз.
cada vez que entras, debes decir quien eres de nuevo, y quienes son tus amigos.
Каждый раз, когда вы приходите туда, вы должны сказать, кто вы такой и кто ваши друзья.
Si entras a la etiqueta cookout, ves una conversación totalmente diferente con diferentes personas participando.
Вы кликаете по этому ярлыку пикника, а там совершенно другой разговор с другими собеседниками.
Entras en el lavadero, y una plataforma sube desde abajo, toma la batería, la quita, y la reemplaza.
Поднимается платформа, отключает вашу батарею, вынимает её, вставляет и подключает новую.
Y describe el mismo sentimiento espontaneo y de poco esfuerzo, que logras cuando entras en este estado de éxtasis.
Он описывает то же самое чувство непринуждённости и спонтанности, и которое возникает, когда человек испытывает состояние экстаза.
Si el intercambio en el que entras es, hagamos la energía super cara, entonces los ricos la pueden comprar.
Если альтернативой является сверхдорогая энергия, то богатые смогут себе это позволить.
Si entras en esa situación, es como si hubieras comido de más, y estás a punto de tener un paro cardíaco.
Такая ситуация похожа то, как если постоянно переедать, а потом оказаться на пороге сердечного приступа.
Para iniciar el vuelo tienes que saltar de un avión o un helicóptero, entras en picada y aceleras los motores para arrancar en pleno vuelo.
Итак, в начале полета Вы просто выпрыгиваете из самолета или вертолета, ныряете и ускоряете моторы, и тогда где-нибудь в воздухе Вы отрываетесь и летите.
Con lo cual, cuando entras a la sesión de grabación, se tiene que detener la grabación después de cada pieza y reconfigurar el piano si es necesario.
Когда начинается запись, приходиться останавливаться после каждого произведения и заново собирать рояль, если нужно.
entras en la montaña como un individuo, pero mediante agotamiento, mediante sacrificio, emerges como una comunidad que una vez más ha reafirmado su sentido de pertenencia en el planeta.
в горы ты идёшь отдельным индивидуумом, но, пройдя через истощение, жертвоприношение, ты становишься частью сообщества, которое в очередной раз подтверждает понимание своего места на планете.
El momento en el que entras en grandes números, y en esto gente razonable puede estar en desacuerdo, es cuando tienes algo que no es económico y estás intentando financiarlo.
Большие суммы начинаются тогда, когда - допускаю, что разумные люди могут не согласиться, - когда начинается субсидирование чего-то неэкономичного.
Si entras a Amazon.com y estás buscando cámaras digitales o lo que sea, estás en línea en ese momento en la página, junto con otras 5000 personas, pero no puedes charlar con ellos.
Когда вы на сайте Амазон.com и ищете цифровые фотоаппараты, неважно, вы там находитесь, а вместе с вами еще 5000 посетителей, но вы не можете с ними говорить.
En términos psicográficos, las personas en Second Life son muy distintas de lo que te puedas imaginar, cuando entras y hablas con ellas y las conoces, yo te animo a que lo hagas y lo descubras tú.
С психографической точки зрения, люди в Second Life удивительно непохожи относительно того, что вы могли бы подумать, когда вы идете куда-то или говорите с кем-то, я бы бросил вам вызов, чтоб сделать это и узнать.
· La de aumentar al máximo el contacto económico -y también social y cultural- entras las naciones ricas y las pobres es la mejor forma que podemos concebir de contribuir a la corriente de conocimientos sobre tecnología y organización, que es la última y mayor esperanza de un rápido desarrollo mundial.
· Максимальное развитие экономических - а также социальных и культурных - связей между богатыми и бедными странами - это лучшая возможность способствовать потоку знаний о технологиях и организации, которые являются последней надеждой на быстрое мировое развитие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert