Sentence examples of "Exclusivamente" in Spanish with translation "исключительно"
Este tratado dedicaba la Antártida a fines exclusivamente pacíficos.
По данному договору Антарктида могла использоваться исключительно в мирных целях.
· contratar a su personal basándose exclusivamente en sus méritos;
наем персонала должен производиться исключительно на основе профессиональных качеств претендентов;
Algo llamado "Resultados en el Ámbito del Trabajo Exclusivamente ".
Называется "Рабочие Условия Направленные Исключительно на Результат".
Pero esta idea se aplica casi exclusivamente al cambio climático.
Но данный подход применяется практически исключительно в отношении проблемы изменения климата.
Sin embargo, esta iniciativa política no emanó exclusivamente de Gaza.
Тем не менее, эти политические шаги не исходили исключительно из сектора Газа.
Sin embargo, estos problemas no se generan exclusivamente en Delhi.
Однако, эти проблемы не возникают исключительно в Дели.
El color en esta chaqueta viene exclusivamente del té verde.
Цвет этого жакета происходит исключительно от зелёного чая.
Pero la preparación para las catástrofes no tiene que residir exclusivamente en el gobierno.
Но подготовка к катастрофе не должна возлагаться исключительно на правительство.
Voy a guiarlos y demostrarles cómo funcionan, exclusivamente usando ejemplos de personas que malinterpretan las cosas.
И я расскажу вам обо всём этом и продемонстрирую, как это работает, исключительно на примерах, когда люди понимают всё неправильно.
De ser una comunidad exclusivamente europea occidental, la UE ha expandido sus fronteras en todas las direcciones.
Будучи когда-то исключительно западноевропейским сообществом, Европейский Союз раздвинул с тех пор свои границы во всех направлениях.
En las grandes ciudades existen grandes almacenes de varias plantas dedicados exclusivamente a la venta de falsificaciones.
В больших городах есть многоэтажные универмаги, продающие почти исключительно подделки.
una tasa de ahorro de los hogares cercana a cero y una inversión financiada exclusivamente con fondos extranjeros.
домашнее хозяйство, с нормой экономии близкой к нолю и инвестициями, финансируемыми исключительно за счет иностранного капитала.
Dentro de la eurozona, por ejemplo, los bancos pueden otorgar préstamos a cualquier gobierno usando exclusivamente dinero prestado.
Например, в еврозоне банки могут предоставлять кредиты любому правительству, используя при этом исключительно заемные средства.
En otras palabras, Francia apoya casi exclusivamente a sus excolonias, sin importar lo malo que sean sus regímenes.
Другими словами, Франция выделяет финансовую помощь почти исключительно своим бывшим колониям, несмотря на то, насколько плохим является их режим.
una "guerra sin derramamiento de sangre" entre estados que consiste exclusivamente en un conflicto electrónico en el ciberespacio.
"бескровная война" между государствами, заключающаяся исключительно в электронном конфликте в киберпространстве.
Desde la Segunda Guerra Mundial, los ataques para detener actividades nucleares han ocurrido exclusivamente en el Oriente Próximo:
Начиная со Второй мировой войны, удары с целью пресечь ядерную деятельность наносились исключительно на Ближнем Востоке:
Por su parte, Thaksin ha intentado retratar los recientes resultados electorales como si tuvieran que ver exclusivamente con él.
Со своей стороны Таксин стремился изобразить последние результаты выборов как исключительно собственную заслугу.
La de dejar el seguro de los depósitos exclusivamente en el nivel nacional ya no es una opción válida.
Страхование вкладов исключительно на национальном уровне больше не является вариантом.
Se balancea en fieros vientos electorales, ha sido hecha exclusivamente en EEUU sin ayuda mexicana y no contiene suficientes dulces.
Ее раскачивают жестокие избирательные ветра, она была сделана исключительно в Соединенных Штатах без помощи Мексики, и в ней не достаточно конфет.
Así las cosas, dejar la responsabilidad exclusivamente en manos de líderes y estrategas políticos esta vez sería un error grave.
Таким образом, распределение ответственности исключительно среди политических лидеров и высших чиновников на сей раз, было бы серьезной ошибкой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert