Sentence examples of "Golpeó" in Spanish
Y la policía dijo que había sucedido porque estaba jugando al escondite, que en el argot chino se llama "elude al gato", con otros presos, y se golpeó la cabeza contra una pared.
Полиция заявила, будто это произошло потому, что он играл в прятки, что по-китайски звучит как "Скрыться от кошки", с другими сокамерниками и ударился головой о стену.
Golpeó lo que ahora conocemos como Yucatán, el Golfo de México.
Он упал там, где ныне расположен полуостров Юкатан, в Мексиканском заливе.
Entonces, unos meses después, el huracán Katrina golpeó nuestro lado de América.
Спустя несколько месяцев, на американские берега обрушился ураган Катрина.
Además, cuando golpeó la crisis, la economía china estaba en buena forma.
Более того, когда наступил мировой кризис, китайская экономика находилась в хорошей форме.
Traté de subir a tomar aire, y mi espalda golpeó bajo el neumático.
Я попытался подняться, чтобы вдохнуть, и уткнулся низом спины в нижнюю часть камеры.
Luego llegó otra y lo golpeó por la parte de atrás y se la arrancó.
Другая волна поднялась, разбилась о корму и повредила ее.
Cuando el huracán Katrina golpeó la costa estadounidense del Golfo, esa incompetencia resultó ser fatal.
Когда ураган Катрина обрушился на Восточное побережье США, их некомпетентность полностью подтвердилась.
De pronto la solución de este desagradable acertijo golpeó a Darwin como una tonelada de ladrillos.
Затем решение этой сложной головоломки свалилось на Дарвина, как тонна кирпичей.
Después golpeó la crisis financiera mundial y Stauss-Kahn fue impulsado hasta el centro del escenario.
Затем наступил мировой финансовый кризис, и Штраус-Канн выдвинулся на центральную сцену.
Al girar, chocó contra un coche aparcado, en total golpeó a dos coches más y tres bicicletas.
Он протаранил стоящий автомобиль и, разворачиваясь, натолкнул его на две других машины и три велосипеда.
Cuando el tsunami golpeó el sur de Asia, los Estados Unidos contribuyeron con 1,200 millones de dólares.
Когда цунами обрушилось на Южную Азию, США оказали помощь в объеме 1,2 миллиардов долларов.
Y cuando ese hacha golpeó el leño fue que todo se destruyó y se produjo nuevamente el big bang.
И в момент, когда топор срубает кусок дерева, всё рушится и вновь происходит большой взрыв.
En el plano interno, la familia real golpeó rápidamente, prohibiendo las manifestaciones públicas y los actos de desobediencia civil.
Внутри страны королевская семья нанесла стремительный удар, введя запрет на общественные демонстрации и акты гражданского неповиновения.
El día anterior, el esposo la golpeó porque ella no estaba en casa a tiempo para prepararle su comida.
В предыдущий день муж избил ее за то, что она вовремя не пришла домой, чтобы приготовить ему ужин.
Y a través de su defensa personal, ella agarró sus tráqueas, y les golpeó los ojos, y se liberó y salió del auto.
Используя приемы самообороны, она хватала их за кадыки, била их в глаза, так что ей удалось освободиться и вырваться из машины.
Una roca de 10 km de diámetro, que se movía como 50 veces más rápido que una bala de fusil, golpeó la Tierra.
Каменная глыба диаметром 10 км, двигавшаяся в 50 раз быстрее пули, врезалась в Землю.
"Sólo cuando baja la marea se sabe quién nadaba desnudo", fue la aguda observación del legendario inversionista Warren Buffet cuando golpeó la crisis económica.
"Когда начинается отлив, становится видно, кто плавал голым", - метко подметил легендарный инвестор Уоррен Баффет, когда начался мировой экономический кризис.
El riesgo golpeó después de 1996, cuando los inversionistas privados huyeron de los mercados emergentes aún más rápido de lo que los habían inundado.
Угроза возникла после 1996 года, когда иностранные частные инвесторы убегали из развивающихся стран еще быстрее, чем наводняли их в свое время.
Infringiendo una tradición centenaria de autonomía universitaria, la policía entró a las instalaciones, golpeó a los estudiantes y arrestó a un gran número de manifestantes.
Нарушая вековую традицию университетской автономии, полиция строем приходила в университетский городок, избивала студентов и арестовывала большое количество демонстрантов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert