Sentence examples of "Junto a" in Spanish
Deberían ver muchas estrellas viejas junto a ese agujero negro.
Вы должны видеть много старых звёзд близко к этой чёрной дыре.
Estarán junto a decenas de sus hermanos y hermanas israelíes.
К нам присоединились десятки наших израильских братьев и сестёр.
No obstante, el British Council me contrató junto a otros 25 profesores.
Итак, Меня и ещё 25 учителей завербовал Британский Совет.
Pero, junto a estos sólidos fundamentos para ser optimistas, hay inquietudes importantes.
Но наряду с такими сильными основаниями для оптимизма, также имеются значительные поводы для беспокойства.
las cuales estaban, sin embargo, arraigadas como dogmas, junto a muchas mentiras.
которые, однако, насаждались как догмы, а также множестве обманов.
El policía, junto a varios colegas, arrestó al profesor por causar desórdenes.
Полицейский, к которому присоединилось несколько его коллег, арестовал профессора за нарушение общественного порядка.
Eso junto a la elevada humedad produjo un efecto rotundo a nivel local.
И сочетание воды и повышенной влажности сильно повлияло на окружающую местность.
Junto a nuestros logotipos, que creo que realmente personifican nuestra cultura de cambiar las cosas.
И наши логотипы тоже воплощают нашу культуру, когда мы меняем обычное положение вещей.
Hoy, la minoría negra de Francia intenta organizarse junto a las líneas de la minoría judía.
Сегодня чернокожее меньшинство Франции пытается организоваться по примеру еврейского меньшинства.
Y esto no sucederá simplemente porque la ráfaga del espíritu del amor pase junto a nosotros.
И это произойдет не оттого, что мы все вдруг проникнемся духом любви.
Empecé a entender cabalmente esta herramienta narrativa cuando escribí junto a Bob Peterson "Buscando a Nemo".
Впервые я по-настоящему понял этот приём повествования, когда работал с Бобом Петерсоном над "В поисках Немо".
A Francia le gusta pensar que viene muy atrás, paseando alegremente hombro con hombro junto a Alemania.
Франции нравится думать, что она сейчас вне зоны поражения и неспешно продвигается в ногу с Германией.
una Junta de Estabilización Fiscal que ocupara su lugar junto a la Junta de la Reserva Federal.
Управления финансовой стабилизации, которое заняло бы свое место наравне с Федеральным резервным управлением.
Por lo pronto, Barroso ha decidido hacer que sus Comisarios vuelvan junto a la oficina del Presidente.
Во-первых, Барросо решил вернуть своих комиссаров в президентский офис.
Observan a 12 agentes computacionales inteligentes que son pequeños rectángulos que vuelan junto a ustedes en el cerebro.
Перед вами предстают 12 "разумных" микропроцессоров, эти летающие прямоугольнички.
Pasábamos junto a gente que pescaba, tal vez enrollando carretes de hilos con peces luchando en sus extremos.
Мы проходили мимо рыболовов, сматывающих леску и борющихся с рыбой, находящейся на ее конце.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert