Sentence examples of "La haya" in Spanish
hace poco a La Haya, los llevó a un restaurante distinguido y allí comieron insectos todos juntos.
сельского хозяйства Евросоюза, она повела их в высококлассный ресторан, и они ели насекомых все вместе.
Los peores de ellos no pertenecen al gobierno de Kosovo, sino al juicio de Milosevic en La Haya.
Место самых жестоких из них не в правительстве Косово, а в гаагском международном трибунале вместе с Милошевичем.
En lugar de impartir justicia, el Tribunal de la Haya se ha rendido a las presiones y manipulaciones políticas.
Вместо того чтобы быть справедливым и укрепляющим правосудие, Гаагский Трибунал стал жертвой политического давления и манипуляций.
el Gobierno del Japón reaccionó proponiendo la presentación de la cuestión de la soberanía ante el Tribunal Internacional de La Haya.
правительство Японии ответило предложением передать вопрос о суверенитете в Международный суд ООН.
Biljana Plavsic, profesora de biología y líder de los serbios bosnios, compareció recientemente ante el Tribunal de la Haya acusada de genocidio.
Бильяна Плавжич (Biljana Plavsic), профессор биологии, лидер боснийских сербов, недавно предстала перед Гаагским Трибуналом по обвинению в геноциде.
Si esto último es verdad, ayudará a confirmar las sospechas de los serbios de que el proceso de La Haya apesta a política.
Если последнее предположение верно, это только подтвердит подозрения сербов, что от Гаагского процесса сильно отдает политикой.
Su popularidad le ha sido otorgada sin que él se la haya ganado, por lo que puede perderla tan fácilmente como la recibió.
Его популярность была ему дарована, а не заслужена, таким образом, потерять ее может оказаться также легко, как и получить.
Ésa es al menos la conclusión a la que algunos han llegado después de la muerte de Milosevic en una cárcel de La Haya:
По крайней мере, такой вывод сделали некоторые люди после смерти Милошевича в гаагской тюрьме.
Este lodoso legado sigue estando presente en el corazón de los problemas actuales de Croacia y en sus relaciones con el Tribunal de La Haya.
И это печальное наследие остается корнем всех сегодняшних проблем Хорватии в отношениях с Гаагским международным трибуналом.
En julio, el Tribunal de La Haya para la ex-Yugoslavia acusó de crímenes de guerra a dos generales croatas, Rahim Ademi y Ante Gotovina.
В июле международный трибунал по бывшей Югославии предъявил двум хорватским генералам - Рахиму Адеми и Анте Готовине - обвинение в военных преступлениях.
Ha aclarado el significado y las prescripciones de los Convenios de Ginebra y La Haya sobre el trato de prisioneros y civiles en territorios ocupados.
Он прояснил значение и обязательства Гаагской и Женевской Конвенций по вопросам обращения с заключенными и гражданским населением на оккупированных территориях.
el Artículo 10 indica que en este caso "los estados miembros ejercerán su competencia sólo y en la medida que la Unión no la haya ejercido".
в Статье 10 говорится, что в этом случае "станы - члены ЕС могут использовать свои полномочия только в том случае и в той мере, в какой они не были использованы Союзом".
un deseo de vengarse de sus excolegas, o de desestabilizar a Kostunica y/o asegurar una promesa de que no será acusado por el Tribunal de La Haya.
желание отомстить своим бывшим коллегам, или же дестабилизировать положение Коштуницы, и/ или заручиться обещанием, что ему не будет предъявлено обвинение со стороны Гаагского Трибунала.
No tiene requisito de unanimidad ni existe allí el veto, lo cual bien puede ser el motivo de que no se la haya convocado para tratar el cambio climático.
Здесь нет требований единогласия или вето, которые могут повлиять на призывы к борьбе с глобальным потеплением.
La cumbre concluyó también con el compromiso conjunto de Chile y Perú de aceptar un fallo de la Corte de La Haya que dirima un diferendo fronterizo entre ambos países.
Саммит также завершился совместным решением Чили и Перу принять вердикт Гаагского суда, который урегулирует территориальный спор между обеими странами.
La captura de Karadzic, y su llegada al tribunal penal en La Haya, me hizo retroceder a una larga noche de confrontación, drama y negociaciones, la única vez que estuve con él.
Поимка Краджича и его прибытие в Гаагский трибунал по военным преступлениям вернули меня во времена длительной конфронтации, драмы и переговоров - в тот единственный момент, когда я с ним встречался.
Al mismo tiempo que llevan a cabo este juego, los encargados de la política en los Estados Unidos (tanto demócratas como republicanos) exigen que Vojislav Kostunica, Presidente de Yugoslavia, coopere incondicionalmente con el Tribunal de la Haya.
Одновременно с этой игрой, политики Соединенных Штатов (как Демократы, так и Республиканцы) требуют, чтобы Воджислав Костуница (Vojislav Kostunica), президент Югославии, безоговорочно сотрудничал с Гаагским Трибуналом.
Después de todo, las fuerzas de paz en Bosnia pueden, si se deciden a hacerlo, arrestar a Radovan Karadzic y al General Ratko Mladic, los líderes de los serbios bosnios que han sido acusados por el Tribunal de La Haya.
В конце концов, миротворческие силы в Боснии могли, если бы они решили действовать, арестовать Радована Караджича и генерала Ратко Младича, лидеров боснийских сербов, которым было предъявлено обвинение Гаагским трибуналом.
Esto provocó la renuncia de Budisa a la presidencia del Partido Social Liberal, incitando una separación virtual de este socio clave de la coalición, el único partido de la coalición en el gobierno que quería resistirse al Tribunal de La Haya.
Это вызвало уход Будиша с должности председателя социал - либеральной партии, что, фактически, положило начало расколу в рядах этого главного партнера по коалиции - единственной партии в правящей коалиции, пожелавшей оказать сопротивление Гаагскому трибуналу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert