Sentence examples of "Llevó" in Spanish with translation "приносить"

<>
Y cuando su caso se llevó ante el juez, éste por primera vez se paró y dijo: И когда принесли ее дело судье, впервые он встал и сказал:
No obstante, él vio el trabajo, el cuidado, y la compasión que llevó a la aldea Sanghamitra y su equipo, y decidió formar parte de ello. Но он увидел работу, заботу, сострадание, что Сангамитра и ее команда принесли в деревню, и захотел присоединиться к ним.
Llevó a su bebé al centro de salud más próximo, y el médico le aconsejó que llevara a Rani al hospital para que pudiera ponerlo en una incubadora. Когда она принесла свою малышку в местную кинику, врач посоветовал ей отвезти Рани в городскую больницу, где бы её малышку поместили в инкубатор.
Que algo tan significativo pudiera surgir independientemente de los gobiernos y las grandes empresas llevó a muchos a creer que Internet puede aportarle al mundo un nuevo tipo de libertad. То, что нечто настолько значительное может вдруг появиться независимо от правительств и крупного бизнеса, заставило многих думать, что Интернет способен принести миру свободу нового типа.
Una ceremonia que se llevó a cabo recientemente en Copenhague celebró un logro singular en la salud pública global, un logro que confirma que la asistencia para el desarrollo funciona y que funciona mejor a través de la cooperación. На недавней церемонии в Копенгагене было отмечено большое достижение в мировом здравоохранении, достижение, которое подтверждает то, что выделение денежных средств на развитие приносит хорошие результаты, и что лучше всего это работает в партнерстве.
Llevan a cabo cenas comunales. Они устраивают совместные обеды и приносят туда еду.
Los llevaba hacia mí, me los ofrecía. И она всё приносила и приносила их мне.
Le llevaba alegría a todo el que conocía. Он приносил радость всем, кто его знал.
Creo que se llevará otros títulos en París. Я думаю, он принесет новые титулы Парижу.
Uno lleva el ADN al laboratorio y lo clona. Затем приносишь эту ДНК в лабораторию и клонируешь ее.
Así que capturamos uno de esos, y lo llevamos al laboratorio. Мы поймали одну из таких, и я принесла ее в лабораторию.
El mismo viento que los lleva de regreso podría llevarnos para allá?" Тот же ветер, уносящий их вдаль, приносит нас в их земли".
Si insistes en llevar algo, por favor que sea solo una flor. Если ты настаиваешь на том, чтобы принести что-то, пусть это будет просто цветок.
Lo llevamos al laboratorio del barco y entonces se iluminó todo el pez. принесли в лабораторию на корабле, и вся поверхность этой рыбы засветилась.
Los músicos deben llevar sus instrumentos, y el ambiente debe ser alegre y positivo. Музыканты приносят инструменты, и атмосфера радостная и позитивная.
Y llevaron consigo esa clase de parasoles con joyas que colocaron en el suelo. И они принесли своего рода украшенный драгоценностями зонтик, и они положили его на землю.
Desde luego, los Aliados no entraron en aquella guerra para llevar la democracia a Alemania. По правде говоря, союзники вступили в войну не для того, чтобы принести демократию в Германию.
Los británicos llevaron a la India una administración moderna así como ferrocarriles, universidades y hospitales. А британцы принесли современное управление, а также железные дороги, университеты и больницы в Индию.
Esta es una de muchísimas características que las mujeres tienen que llevarán al mercado laboral. Это одна из многих, многих женских особенностей, которые они принесут на рынок труда.
Se llevan las cruces de la comunidad, en esta maravillosa fusión de ideas Cristianas y pre-Colombinas. Вы приносите кресты своего народа, и в этом прекрасном переплетении христианских и доколумбовых идей
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.