Sentence examples of "Ninguna" in Spanish

<>
No conozco ninguna canción francesa. Я не знаю ни одной французской песни.
no tenemos ningún mapa muy claro, ninguna brújula para guiarnos. У нас нет каких-либо очень четких карт, или компаса, который бы вел нас.
Ninguna de esas objeciones es convincente. Ни одно из этих возражений не кажется убедительным.
Los líderes políticos no deberían privilegiar ninguna tecnología en particular. Политические лидеры не должны отдавать предпочтения какой-либо конкретной технологии.
No ha apoyado ninguna privatización importante. Он не поддержал ни один из крупных проектов приватизации;
En consecuencia, prácticamente no existe ninguna propuesta integral sobre la mesa. Следовательно, какие-либо обоснованные предложения по проведению реформы, которые были представлены для обсуждения, в настоящее время отсутствуют.
Pero ninguna burbuja puede expandirse eternamente. Но ни один пузырь не может вечно расти.
Ninguna de las partes, ni el resto del mundo, quiere eso. Ни какая-либо из сторон, ни остальная часть мира, не хотят этого.
Ninguna de esas opciones es válida. Ни один из этих вариантов не представляет серьезной альтернативы.
Ambas cosas deben hacerse antes de que se anuncie ninguna nueva ampliación. И то, и другое следует сделать прежде, чем будет объявлено о каком-либо новом расширении.
Tampoco lo hará ninguna otra potencia. И ни одна сильная держава не допустит этого.
En consecuencia, Occidente no necesita cargar con ninguna responsabilidad por el resultado. Следовательно, Запад не должен нести какую-либо ответственность за исход событий.
Ninguna de esas afirmaciones es nueva. Ни одно из этих заявлений не ново.
Los poderes públicos no deben depender o consultar a ninguna autoridad religiosa. Общественные власти не должны зависеть от какого-либо религиозного органа власти или относиться к нему.
Ninguna otra especie hace nada parecido. Ни один другой биологический вид ничего подобного не делает.
En la actualidad Asia Oriental posee más núcleos globales que ninguna otra región del mundo. В восточной Азии таких центров больше, чем в какой-либо иной области мира:
Ninguna de esas cosas estaban moviendose. не крутилась ни одна [из лопастей на мачтах].
Pero los nuevos países miembros de la UE no tienen acceso a ninguna red de protección. Но у новых стран-членов ЕС нет никакого доступа к какой-либо сетке безопасности.
No conozco ninguna TEDTalk que diga eso. Не припомню ни одного выступления, содержащего вот это.
Así las cosas, ¿las mujeres en la cima o cerca de ella no han marcado ninguna diferencia real en la política? Таким образом, смогли ли женщины, находящиеся на вершине власти или около нее, внести какие-либо реальные изменения в политику?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.