Sentence examples of "Obligado" in Spanish
Translations:
all771
вынуждать231
заставлять206
вынужденный131
обязывать59
обязываться32
обязанный31
принуждать29
быть обязанным3
обязательный2
быть вынужденным1
other translations46
Por ello está obligado a tener un presupuesto militar enorme.
Поэтому её военный бюджет кажется таким громадным.
Esta es una amenaza que todo país está obligado a tomarse seriamente.
Это угроза, к которой каждая страна должна отнестись серьезно.
Ante tales opciones, quizá el mundo se vea obligado a admitir su impotencia.
Рассматривая эти возможности, мир может прийти к выводу о своём бессилии.
Iraq está obligado a declarar formalmente todo su programa de armas el 8 de diciembre.
8 декабря Ирак должен официально обнародовать сведения о своей полномасштабной программе разработки вооружений.
¿se habría visto obligado a hacerlo por una conspiración de servicios secretos en relación con Sudáfrica?
может быть, его сместили силой с помощью какого-то заговора спецслужб, касающегося ЮАР?
En lugar de ser obligado a renunciar después de Ruanda y Srebrenica, fue ascendido a Secretario General.
Вместо того чтобы уйти в отставку после событий в Руанде и Сребренице, Аннан был выдвинут на пост Генерального секретаря.
Y cuando un artista hace eso con otro artista, uno se ve obligado a dar un paso adelante.
Когда художник делает это с другим художником, он должен передать это дальше.
Cuando finalmente Wolfowitz se vio obligado a salir del cargo, el personal del Banco estaba exultante de alegría.
Когда Вулфовиц был наконец-то смещён после длительной конфронтации, сотрудники ВБРР ликовали от счастья.
Varias veces al año el mundo se ve obligado a recordar que la amenaza de una pandemia es inminente.
Каждый год миру по нескольку раз напоминают о том, что угроза пандемии присутствует постоянно.
Aunque las probabilidades de éxito en 1991-92 no eran buenas, el Occidente estaba obligado a hacer el intento.
Хотя шансы на успех в 1991-2 годах были небольшими, Запад должен был рискнуть.
El Irán es otro frente en el que Obama podría verse obligado a reconocer los límites de su actitud conciliadora.
Иран представляет собой ещё один фронт, на котором Обаме, возможно, придётся признать ограниченность своего примирительного подхода.
A consecuencia de ello, el Irán se sintió obligado a responder y no sólo con el asalto a la embajada británica:
В результате, Иран почувствовал, что должен отреагировать на это - и не только нападением на посольство Великобритании:
Entonces, el consejo se puede ver obligado a elegir entre hacer lo correcto y preservar la credibilidad de las comunicaciones del BCE.
В таких случаях Совет может оказаться перед выбором между правильными действиями и сохранением доверия к заявлениям ЕЦБ.
La joven democracia de Taiwán debe afrontar ahora el malabarismo a que la ha obligado la reelección del Presidente Chen Shui-bian.
Теперь молодой демократии Тайваня приходится справляться с дестабилизирующим действием, которое на нее оказало переизбрание Президента Чэнь Шуйбяня
Cuando finalmente se vio obligado a permanecer en cama, dijo que esperaba que sus amigos lo recordaran como había sido y no como terminó.
Когда, в конечном итоге, он слег, он сказал, что надеется, что его друзья будут помнить его таким, каким он был всегда, а не таким, каким он был в конце своей жизни.
Tras cerca de tres semanas de completa detención de los trenes, el gobierno se vio obligado a ceder, y poco después perdió unas elecciones generales.
После почти трех недель полной остановки поездов правительство уступило и вскоре после этого потерпело поражение на всеобщих выборах.
Obligado a sentir la necesidad de pagar las culpas ante China, el Japón ha tolerando de manera pasiva recientes y preocupantes episodios del comportamiento chino.
Охваченная чувством необходимости искупления вины перед Китаем, Япония пассивно терпела имевшие место в последнее время случаи вызывающего тревогу поведения китайских властей.
Los miembros de la oposición han afirmado que el país está obligado a reformarse si no quiere que las reformas se le impongan desde el exterior.
Представители оппозиции утверждают, что страна должна провести реформу сама, если не хочет, чтобы ей навязали ее извне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert