Sentence examples of "Ofrecer" in Spanish with translation "предлагать"
Translations:
all865
предлагать527
представлять35
обещать19
предлагаться11
преподносить5
устраивать3
дарить2
подарить1
other translations262
Me gustaría ofrecer mi propia propuesta de cinco puntos.
Я хотел бы сделать мое собственное предложение, состоящее из пяти пунктов.
Pero deberían ofrecer esto a cambio de dos condiciones estrictas:
Но они должны предложить это исключительно на двух жестких условиях:
Ahora bien, ¿qué sucede si no hay dinero para ofrecer?
А что если нет денег, которые можно предложить?
El pobre Barack Obama ni siquiera tenía eso para ofrecer.
Бедный Барак Обама даже не смел и такое предложить.
Estas son buenas noticias porque Europa tiene mucho que ofrecer.
Это хорошие новости, так как Европа может многое предложить.
Así, nuestra tarea es ofrecer a Europa nuevos cimientos y un nuevo impulso.
Так что наша задача заключается в том, чтобы предложить Европе новую основу и придать ей новый импульс.
Ellos pueden ofrecer garantías de seguridad a los países responsables de la región.
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона.
Y así, en su honor, Yo les quiero ofrecer esta lámina en blanco.
И вот, в их честь, я хочу предложить вам этот пустой слайд.
Él no tiene nada para ofrecer más que sudor, mal aliento y cabellos sebosos.
Ему нечего больше предложить, кроме пота, неприятного запаха изо рта и сальных волос.
En efecto, su gobierno prefiere ofrecer sólo iniciativas huecas que se concentran en la economía.
Правительство, действительно, предпочитает предлагать только пустые инициативы, сконцентрированные в основном на экономике.
Sin embargo, Europa exige una mayor asimilación y ofrecer una economía y una política menos porosas.
Европа, однако, требует большей ассимиляции и предлагает менее пористую экономику и политику.
De ese modo estarán dispuestas a ofrecer dichas pólizas a millones de personas en diferentes localidades.
Это должно вызвать у них желание предлагать такие страховки миллионам людей в разных местах.
En la actualidad, dichos países deben agruparse para ofrecer al Irán (y a otros) un trato.
Сегодня такие страны должны объединиться для того, чтобы предложить Ирану (и другим странам) сделку.
Por otra parte, el G-7 hizo una contribución verdaderamente importante al ofrecer alivio de las deudas.
С другой стороны, страны большой восьмерки сделали воистину важный вклад, предложив облегчить бремя долгов.
Dos años después, ¿son unas buenas intenciones lo mejor que puede ofrecer la nueva política de Obama?
Спустя два года, хорошие намерения - это лучшее, что может предложить новая политика Обамы?
Después de diez años de Blair, debe ofrecer una o más políticas que indiquen un rompimiento claro.
После десяти лет Блэра он должен предложить один (или больше) политический курс, который обозначит явную перемену.
Los movimientos y partidos de izquierda sencillamente han fracasado en ofrecer un modelo alternativo y más justo.
Движениям и партиям левого крыла не удалось предложить альтернативу, и многие просто копируют одну и ту же модель.
Ofrecer a la gente cosas que hacer es una buena estrategia de comunicación en materia de riesgos.
Правильная риск-коммуникация заключается в том, чтобы предложить людям определенные действия.
Ambos tienen mucho que ofrecer, así que debemos unir nuestras mejores propuestas y comenzar a implementarlas juntos.
И одной и другой стороне есть что предложить, поэтому необходимо объединить самые лучшие предложения и начать осуществлять их вместе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert