Sentence examples of "Pierden" in Spanish with translation "проигрывать"

<>
Los árabes nunca "pierden" porque jamás se rinden. Арабы никогда не "проигрывают", потому что они никогда не сдаются.
aquéllos que se salen de las guerras pierden las elecciones. те, кто выходят из войн, проигрывают выборы.
Sin embargo, ambos pierden porque ninguno obtiene lo que quiere. Но проигрывают в этом случае, естественно, оба, т.к. никто не получает желаемого.
en la totalidad de las modernas guerras industriales prolongadas, todos pierden. во всех продолжительных современных индустриальных войнах проигрывают все.
A final de cuentas, quienes apuestan en Las Vegas pierden más de lo que ganan. В конечном итоге, те, кто играют в азартные игры в Лас-Вегасе, проиграют больше, чем выиграют.
algunas se ganan, otras se pierden, pero uno no puede decir que ha sido injustamente discriminado simplemente porque perdió. вы что-то выигрываете, вы что-то проигрываете, но вы не можете сказать, что вас несправедливо дискриминировали, просто потому что вы проиграли.
De modo que no pueden explicar una situación en la que todos, o casi todos, pierden -o, para el caso, ganan- al mismo tiempo. Поэтому эти модели не могут послужить объяснением ситуации, в которой каждый, или почти каждый, проигрывает - или, если уж на то пошло, выигрывает - одновременно.
Si pierden, una larga cadena de quiebras puede afectar profundamente los sistemas bancarios que habían generado enormes ganancias prestándoles a esos mismos fondos de cobertura. Если они проиграют, длинная вереница банкротств может врезаться глубоко в банковские системы, которые получили огромную прибыль, предоставив займы этим же самым хеджевым фондам.
Las democracias que funcionan bien están insertas en complejas leyes constitucionales y en otras leyes que separan los poderes ejecutivos, legislativos y judiciales, y que protegen las libertades de expresión, reunión y de disidencia pacífica por parte de quienes pierden las elecciones. Хорошо функционирующая демократия кроется в сложных конституционных и прочих законах, которые отделяют друг от друга органы законодательной, исполнительной и судебной власти, а также которые защищают свободу слова, собраний и мирного инакомыслия тех, кто проигрывает выборы.
Al mismo tiempo, al moverse hacia la izquierda, Merkel expulsó al SPD del centro político -donde las elecciones se pierden y se ganan en Alemania- mientras que mantuvo la posibilidad de formar una mayoría operable en el nuevo sistema de cinco partidos, sin el riesgo de que aparecieran nuevas constelaciones de coaliciones y conflictos internos violentos. В то же время, переместившись влево, Меркель вытеснила СДПГ из политического центра - где в Германии побеждают и проигрывают на выборах - и одновременно с этим все же смогла сформировать реальное большинство в новой пятипартийной системе без риска возникновения созвездий новых коалиций и жестокого внутреннего конфликта.
Cuando corro, no quiero perder. Когда я участвую в гонке, я не хочу проиграть.
Pero, está perdiendo por aquí. Но, он начинает проигрывать,
¿China "perderá" las Olimpíadas de 2008? "Проиграет" ли Китай Олимпийские Игры 2008 года?
Nuestro equipo perdió dos a cero. Наша команда проиграла со счётом два - ноль.
Nuestro equipo perdió todos los partidos. Наша команда проиграла все матчи.
Perdí y fui transportada por aire. я проиграла спор, и меня эвакуировали на самолете.
Esto quiere decir que tu pierdes. Всмысле, вы проигрываете.
A veces para ganar tienes que perder. Порой нужно проиграть, чтобы победить.
Perder y morir son la misma cosa". Умирать и проигрывать, это одно и то же".
Así perdió Alemania la guerra del Iraq Как Германия проиграла иракскую войну
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.