Sentence examples of "Ponga" in Spanish with translation "ставить"

<>
No es de extrañar que esta destrucción también ponga en peligro la supervivencia del bonobo. Неудивительно, что тотальное разрушение ставит под угрозу и выживание бонобо.
Aun así, como ha demostrado la reciente controversia sobre el premio Nobel de la Paz, el Gobierno sigue nervioso ante cualquier discrepancia que ponga en tela de juicio la legitimidad de la minoría gobernante. Тем не менее, как показали недавние разногласия по поводу Нобелевской премии мира, правительство нервничает при возникновении разногласий, которые ставят под сомнение законность действий правящей элиты.
Después de un período adecuado, los países participantes podrían entrar en programas de reducción de la deuda adaptados a la medida de cada uno y de una manera que no ponga en peligro su crecimiento. После соответствующего периода страны-участницы будут входить в программы по погашению долга, не ставя под угрозу свой рост.
Pero decir eso públicamente ya no da resultado, no porque los rumanos no piensen así (muchos sí que lo piensan, desde luego), sino porque la clase política desde la izquierda hasta la derecha quiere formar parte de Europa y no se asociará con nadie que ponga en peligro la materialización de ese deseo. Но эти публичные высказывания больше не срабатывают, не потому, что румыны так не думают (многие, конечно, думают именно так), а потому что весь спектр политических сил слева направо хочет быть частью Европы и не будет поддерживать кого-либо, кто ставит достижение этой цели под угрозу.
Nunca lo he puesto en duda. Этого я никогда не ставил под сомнение.
En la radio están poniendo nuestra canción favorita. На радио ставят нашу любимую песню.
Ponemos uno en la parte de atrás de este televisor. Мы ставим ее позади этого телевизора.
En China, ponemos primero el apellido y después el nombre. В Китае мы ставим на первое место фамилию, а затем имя.
Melanie levanta un cordero, lo pone en el poste, lo abre. Мелани подбирает ягненка, ставит на столбик, растягивает.
La persistente renuencia de Europa pone a los turcos en un dilema. Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение.
Esto pone aún más a la India bajo el foco de atención. Это еще больше ставит в центр внимания Индию.
Ciertamente hay personas mórbidamente obesas, cuyo peso pone su vida en riesgo. Безусловно, существуют болезненно толстые люди, вес которых ставит под угрозу их жизни.
Así que, ustedes saben, esto pone al profesor en un gran aprieto, parece. Вы скажете, что это ставит учителя в жесткие рамки.
También pone en riesgo la robusta penetración económica de Turquía en los mercados árabes. Это также ставит удачное экономическое проникновение Турции на арабские рынки под угрозу.
Así que te pongo en la frente un enorme 8 y luego te digo: И я ставлю большую оценку "3" вам на лоб, и говорю:
La Presidencia Danesa pondrá consistentemente el interés común por arriba de todo lo demás. Дания во время своего председательского срока будет последовательно ставить на первый план общие интересы.
Ponemos gente en ayuda humanitaria y presumimos de esto porque gastamos tres mil millones. Мы ставим людей на гуманитарную помощь и хвастаемся, что потратили три миллиарда.
Podrían detener el tránsito, o poner un banco de plaza, o algunos espacios verdes. Так что они ограничивают поток машин, или ставят еще одну парковую скамейку, или устраивают еще одну зеленую зону.
Naturalmente, nadie pone en tela de juicio el derecho de los Estados Unidos a defenderse. Естественно, никто не ставит под вопрос право Америки на самооборону.
El menoscabo de los derechos de cualquier individuo pone en riesgo los derechos de todos. Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.