Sentence examples of "Por parte de" in Spanish

<>
Translations: all960 со стороны205 other translations755
Implica mucha inteligencia, por parte de las herramientas. Конечно, для этого нужны умные инструменты.
La búsqueda de energía por parte de África Африка в поисках энергии
Con un celibato perfecto por parte de los anfitriones. При полном безбрачии носителей
La retirada de Asia por parte de los Estados Unidos Америка отступает из Азии
la prédica del odio por parte de líderes a menudo autonombrados. проповедование ненависти лидерами, которые часто назначают себя сами.
una sensación de debilidad interna por parte de los gobernantes de China. чувство слабости у себя дома у правителей Китая.
La invasión por parte de los Estados Unidos fue un error grave. Вторжение США было серьезной ошибкой.
no independencia y no uso de la fuerza por parte de China. отсутствие независимости и отсутствие применения силы Китаем.
Kenneth Rogoff, economista en jefe del FMI, opina por parte de la defensa. Главный экономист МВФ Кеннет Рогофф выступает в защиту МВФ.
el ejercicio del poder ejecutivo por parte de Bush había ido demasiado lejos. использование Бушем исполнительной власти зашло слишком далеко.
la suspensión del pago de su deuda por parte de Grecia es inevitable. дефолт долга Греции неизбежен.
los gobiernos democráticos que no enfrentan un desafío eficaz por parte de una oposición. демократические правительства без эффективной оппозиции.
¿Es el hecho de que es un ataque internacional por parte de, digamos, extraños? Или факт того, что это преднамеренная атака чужаков, в кавычках?
¿Por qué hay tan pocos ejemplos de semejante comportamiento por parte de futbolistas profesionales? Почему так мало примеров подобного поведения среди профессиональных футболистов?
Un ejemplo benigno es el patrocinio por parte de Adidas de torneos de tenis. Хороший пример - спонсирование корпорацией Adidas теннисных турниров.
Desde luego, todo aquello no era sólo benevolencia por parte de las potencias ocupantes. Все это, надо отметить, было не только следствием благожелательности оккупационных сил.
Una consecuencia terrible fue la muerte de nueve civiles por parte de dichos comandos. Ужасным последствием этого было убийство этими коммандос девяти гражданских.
Esto, a su vez, podría generar una pérdida de confianza por parte de los consumidores. Это в свою очередь может привести к потере доверия потребителей.
La labor de prevención por parte de Gazprom ha consistido en una multitud de adquisiciones. Упреждение было осуществлено "Газпромом" посредством большого количества приобретений.
adquisición de poder por parte de los individuos y aumento de una clase media mundial; индивидуальные возможности и глобальный рост среднего класса;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.