Sentence examples of "Posteriormente" in Spanish
Posteriormente vamos con la primera cosa que fue sorprendente.
Теперь перехожу к нашему первому удивительному открытию.
Posteriormente los biólogos evolucionistas han desarrollado aún más esa concepción.
Биологи эволюционисты с тех пор развили данную концепцию.
Posteriormente, a esta lista se añadieron 10,000 desaparecidos más de Kosovo.
Еще 10,000 без вести пропавших из Косово были позднее добавлены к этому списку.
Posteriormente, esas pérdidas de empleos se multiplicarán a nivel local y nacional.
Потеря этих рабочих мест приведет к снижению количества рабочих мест в местных и национальных масштабах.
Será más difícil tratar de modificar posteriormente las fallas e insuficiencias que existan al comienzo.
Все ошибки и недостатки, встроенные в систему с самого начала, окажутся зафиксированными в ней.
Si toman los 10 países que posteriormente se convirtieron en imperios occidentales, en 1500 eran muy pequeños;
Если взглянуть на 10 стран, которые стали империями Запада, в 1500 году они были крошечными:
Resulta demasiado fácil encontrar ejemplos de países que posteriormente sufrieron las graves consecuencias de una expansión fiscal sostenida.
Привести примеры стран, сильно пострадавших от постоянного налогово-бюджетного расширения, не составит никакого труда.
Este despacho posteriormente quedó vacante o, durante dos de los últimos cuatro años, estuvo ocupado de manera interina.
Эта должность долгое время оставалась вакантной, а на протяжении двух из последних четырех лет имели место лишь временные назначения.
Las conversaciones bilaterales, posteriormente, siguieron siendo la clave de todo éxito importante de la diplomacia financiera en gran escala.
Двусторонние переговоры оставались ключом к любому крупному успеху финансовой дипломатии высокого уровня.
Posteriormente, cuando la diplomacia se estancó, Corea del Norte lanzó una serie de misiles en el Mar de Japón.
Когда дипломатия зашла в тупик, Северная Корея запустила несколько ракет в Японском море.
El golpe militar argelino dio paso posteriormente a una sangrienta guerra civil que se cobró unas 200.000 vidas.
Военный переворот в Алжире спровоцировал кровавую гражданскую войну, которая, по некоторым оценкам, унесла более 200 000 жизней.
Cuando Farai Maguwu, activista zimbabwano en pro de los derechos humanos, difundió información sobre los abusos, fue detenido (posteriormente fue liberado).
Когда Фарай Магуву, зимбабвийский активист по защите прав человека, распространил информацию о нарушениях, он был арестован (сейчас он опять на свободе).
Después de aventajar al mercado durante los años 1990, la estrategia basada en la gobernabilidad posteriormente se desempeñó a la par.
После того как основанная на контроле стратегия давала лучшие результаты, чем рынок в 1990-е годы, сейчас она по результативности идет наравне с ним.
Posteriormente, el nuevo presidente debería dar rienda suelta al potencial creativo de Estados Unidos alentando la eficiencia energética y desarrollando tecnologías limpias.
Перед этим новый президент должен развязать творческий потенциал Америки в повышении энергетической эффективности и развитии чистых технологий.
De hecho, en el informe figura un apartado con el título "Así llegaron Takeshima y Matsushima a pertenecer a Joseon" (posteriormente denominado Corea).
Более того, отчет включает в себя название темы "Как Такэсима и Матсусима стали принадлежать Чосону" (позднее переименованному в Корею).
Y posteriormente nos jreunimos en la Casa del Presidente, teniendo por un lado al doctor Robicsek y por el otro al señor Miliken.
После этого мы вместе приехали в Дом Председателя, с одной стороны был доктор Робичек, с другой - мистер Милликен.
De hecho, en nuestro estudio, Cohen, Wang y yo mostramos que la asociación entre gobernabilidad y retornos documentada para los años 1990 posteriormente desapareció.
Действительно, в нашем исследовании мы с Коэн и Вангом показываем, что связь между контролем и доходом, задокументированная в 1990-х годах, постепенно исчезла.
Este era el mismo Greenspan que en 1996 advirtió sobre la "exuberancia irracional" y posteriormente, como presidente de la Reserva Federal, no hizo nada para detenerla.
Это был тот же самый Гринспэн, который в 1996 году предупреждал об "иррационально быстром росте" и который, став председателем федеральной резервной системы, не сделал ничего, чтобы это проверить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert