Sentence examples of "Prácticas" in Spanish with translation "практика"

<>
Hice prácticas en la universidad. В студенчестве я проходила производственную практику.
Nell se interesa en procesos agrícolas, y su trabajo se basa en esas prácticas. Нелл интересуется сельскохозяйственными процессами, и её работа основана на этих практиках.
Esto es de un documental denominado "Prácticas sexuales y de control de población entre los campanilleros". Это из документального фильма "Сексуальные практики и регулирование численности увулитов".
¿Qué debería hacerse, entonces, con aquellas prácticas que no se consideran liberales, si no las prohibimos? Так что стоит сделать с практиками, которые считаются нелиберальными, если мы их не запретим?
Pero la interrelación entre las prácticas de consultoría y las de auditoría genera otros perversos incentivos: Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы:
En un nuevo libro de la División de Políticas y Prácticas de UNICEF, A Recovery for All: Анализ последних международных данных, представленный в новой книге Отдела стратегий и практики Детского фонда ООН (ЮНИСЕФ) "Восстановление для всех:
En el momento de su independencia, los líderes nacionales heredaron un conjunto similar de leyes y prácticas administrativas. После обретения независимости национальные лидеры этих стран унаследовали одинаковые своды законов и административную практику.
Las prácticas son distintas según el país y a veces incluso según las regiones dentro de los países. Практики различаются в разных странах и даже в пределах одной страны.
De hecho, su lucha contra la ayuda estatal entró en conflicto con las prácticas en uso en Italia. Более того, его борьба против государственной помощи расходилась с обычной практикой на его родине.
Curiosamente, los reguladores habían permitido que los bancos chipriotas incurrieran en las prácticas que habían originado sus problemas. Примечательно, что регуляторы позволили кипрским банкам заниматься той практикой, которая привела к их проблемам.
Por eso es importante poner estas prácticas sabias al servicio de los demás y no en beneficio propio. Поэтому важно, чтобы практика гибкости была направлена на общественное благо, а не на личную выгоду.
Pero ¿contra qué se defienden los europeos y qué son a fin de cuentas las prácticas comerciales "desleales"? Но от чего защищаются европейцы, и что вообще такое "несправедливая" торговая практика?
Sus principios siguen siendo ideales no puestos a prueba, nunca obligados a afrontar las realidades prácticas del gobierno. Их принципы остаются непроверенными идеалами, которые никогда не претворялись на практике в реальном управлении.
Pero hoy, las prácticas de África de pagar en el momento son una defensa poderosa contra el contagio financiero. Однако сегодня, бытовавшая в Африке практика трат по реальным средствам представляет сегодня сильную защиту против финансовой инфекции.
una nación emergente con grandes ideales pero con una pobreza muy extendida y muchas prácticas que para otros son intolerables. нарождающаяся нация с высокими идеалами, но повсеместной бедностью и практиками, которые другие считают недопустимыми.
¿Quiénes somos para fingir que sabemos tan poco sobre bienestar humano que no podemos ser críticos de prácticas como esta? Кто дал нам право делать вид, как будто мы настолько плохо понимаем то, что составляет благое самочувствие человека, что мы должны воздержаться от оценки подобной практики?
sustituímos los robustos valores de nuestros antecesores con tímidas, espantadas racionalizaciones para todo tipo de ideologías y de prácticas vudú. устойчивые ценности наших предшественников мы заменили робкими, испуганными логическими обоснованиями всех видов шаманских идеологий и практик.
Afortunadamente, una prensa libre, un poder judicial independiente y una legislatura contenciosa ayudaron a llevar estas prácticas al debate público. К счастью, свободная пресса, независимая судебная система и дискуссионное законодательство способствовали тому, чтобы такая практика была перенесена в сферу общественных дискуссий.
En términos generales, las prácticas individuales, siempre que no afecten a los demás, deberían permitirse, aún si a mucha gente no le gustan. В целом, индивидуальная практика, до тех пор пока она не приносит вреда другим, должна быть разрешена, даже если многим людям это не особенно нравится.
Nuestros socios, a través de agrupaciones como el g7+, deben seguir exigiendo los cambios en las políticas y las prácticas que se prometieron. Наши партнеры из таких групп, как g7+, должны продолжать требовать изменений в политике и на практике, которые им были обещаны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.